Dans l’âme de celui qui s'unit avec l'éternelle Divinité un profond désir de revenir avec Elle prend racine, et donc on ne peut plus parler de séparation entre le fils terrestre et le Père dans le Ciel, le gouffre qui les séparait diminue, pour disparaître finalement et être remplacé par un vrai sentiment d'unification et ainsi de nouveau est rétabli le rapport primordial, et maintenant le sort de l'être spirituel est un état indescriptiblement beau, une infinie harmonie de bonheur qui n’est limité ni dans le temps ni dans l'espace, donc un état durable, qui embrasse tout dans l'Infinité. Cela demande certes un temps infiniment long, mais lorsque cet état sera un jour atteint, tout le passé sera seulement un instant fuyant dans l'Éternité, et les délices de l'Éternité compenseront mille fois toutes les souffrances de l'état non racheté. Moins l'homme est intéressé à se procurer une vie terrestre exubérante qui le satisferait à tout point de vue, plus facile lui semblera le bizarre cheminement à travers la vallée terrestre, et lorsqu’il laissera la vie terrestre, s’il l'a vécue en agissant dans l'amour, il ne se rappellera plus rien du temps sur la Terre, et regardera seulement plein de compassion vers les nombreuses âmes errantes, auxquelles il manque totalement le concept de temps et qui, par conséquent, peuvent languir dans l'au-delà pendant un temps infini avant que soit venu pour eux l'instant de la libération. Le temps dans l'au-delà peut se passer dans d’atroces remords, mais il peut sembler à l'être comme un unique instant, et c’est toujours du ressort de la Disposition divine que l'être puisse passer d'un état d'inconscience dans un état spirituel meilleur, plus clair, en se reconnaissant lui-même ainsi que le monde environnant. Mais l'être doit être actif pour que l'heure de la libération lui apporte la juste liberté. Et ainsi le Père dans le Ciel gratifie Ses fils de la manière qui leur est la mieux adaptée. Les êtres spirituels qui sont chargés de porter la nouvelle au monde, doivent s'insérer dans l'empan de temps de l'existence terrestre, eux-mêmes doivent s’adapter aux lois terrestres et par conséquent tenir compte de l'âme humaine, qui dans l'état spirituel actuel a encore une opinion étroitement limitée et donc doit d'abord être instruite de la manière la plus précise. Une âme imparfaite dans l'au-delà ne sait souvent pas discerner le passé, le présent et le futur, mais elle a le privilège que pour elle il n’existe plus aucun concept que temps.
Amen
TraducteursWer sich mit der ewigen Gottheit verbindet, in dessen Seele wurzelt auch das tiefe Verlangen, eins zu sein mit Ihr, und also wird die Trennung zwischen dem Erdenkind und dem Vater im Himmel überwunden, die Kluft, die beide voneinander trennte, wird geringer, um zuletzt dem sicheren Gefühl der Vereinigung zu weichen und also ist das Urverhältnis wiederhergestellt, und ein unbeschreiblich schöner Zustand ist des geistigen Wesens nunmehriges Los.... eine unendlich beglückende Harmonie, die weder zeitlich noch räumlich begrenzt ist, also ein Dauerzustand, der alles in der Unendlichkeit umfaßt. Es bedarf dies wohl unendlich langer Zeit, doch so einmal dieser Zustand erreicht ist, ist alles Vergangene in der Ewigkeit nur ein flüchtiger Moment, und die Wonnen der Ewigkeit wiegen alles Leid in unerlöstem Zustand tausendfach auf. Je weniger der Mensch darauf bedacht ist, sich ein üppiges, in jeder Hinsicht ihn zufriedenstellendes Erdenleben zu schaffen, desto leichter wird ihm der Pilgerweg durch das Erdental erscheinen, und so wird ihm beim Verlassen des Erdenlebens.... so er dieses in Liebe wirkend zurückgelegt hat.... nichts mehr an die Zeit auf Erden gemahnen, und er wird nur voll Mitgefühl blicken auf die vielen irrenden Seelen, denen der Zeitbegriff völlig fehlt und die sonach im Jenseits endlose Zeiten schmachten können, ehe für sie der Moment der Erlösung gekommen ist. Die Zeit kann in quälendsten Selbstvorwürfen im Jenseits vergehen, sie kann aber auch dem Wesen wie ein einziger Moment erscheinen, und immer ist es göttliche Fügung, so das Wesen aus dem unbewußten Zustand in einen besseren, klaren, sich selbst und die Umwelt erkennenden Geisteszustand übergehen darf.... Doch es muß das Wesen selbst tätig sein, auf daß die Stunde der Erlösung ihm die rechte Freiheit schenkt. Und so bedenket der Vater im Himmel Seine Kinder in der ihnen zuträglichen Weise.... Die Geistwesen, die der Welt Kunde zugehen lassen dürfen, müssen sich in die Zeitspanne des Erdendaseins einfügen, sie müssen sich selbst einstellen auf irdische Gesetze und müssen demnach auch der menschlichen Seele Rechnung tragen, die in dem gegenwärtigen geistigen Zustand noch eine eng begrenzte Auffassung hat und also erst eingehendst unterwiesen werden muß. Eine unvollendete Seele im Jenseits weiß oft nicht zu unterscheiden die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, doch das Vorrecht der Vollendeten ist, daß es für sie keinen Zeitbegriff mehr gibt.... (Unterbrechung)
Traducteurs