Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La formation de l'âme des peuples à travers les êtres de l'au-delà

La communauté des âmes de l'au-delà chargée de l'assistance des êtres terrestres procure des résultats immensément précieux quant à la formation de l'âme des populations qui reconnaissent avant tout la très grande gravité des actes et des pensées erronés. Plus le caractère du peuple est droit et non déformé, plus facilement il reconnaît l'inutilité du périssable et il s’efforce d’autant plus de se procurer des valeurs pour l'Éternité. Mais dès que les valeurs terrestres commencent à s'amasser, dès que certaines habitudes de bien-être pénètrent jusqu'aux couches populaires, la pensée commence à s'affadir et s’achemine vers la ruine, et il n’y a rien de plus dangereux pour le peuple que d'avoir pris cette voie. Combien puérilement humble et suppliant bat un cœur pour le Père dans le Ciel tant qu’il n'est pas encore trop chargé par des préoccupations pour les biens terrestres, car le désir ardent de leur accroissement sépare l'âme de l'homme de l'éternelle Divinité. Et un peuple qui a toujours et continuellement seulement pour but de devenir grand, fort et puissant, est en grand danger de devenir spirituellement faible, petit et contraint de rester en bas, et cela est compréhensible, parce qu'il n’entend plus la voix intérieure, il se ferme aux influences du monde de l'au-delà, et reste trop attaché à tout ce qui est terrestre, alors qu’il pourrait encore prendre contact avec les Forces de l'au-delà. Celui qui est petit du point de vue terrestre et qui ne se charge pas avec des pensées qui sont tournées vers l'agrandissement de la possession terrestre, s'enrichit de toute façon, c'est-à-dire de telle manière que sa possession dure pour tous les temps. Et donc l'âme du peuple est porteuse de la Force spirituelle, et si elle trouve la voie vers Dieu, vers le Père, elle peut entrer en liaison avec toute Force spirituelle. Mais si les fondations sont ébranlées, si dans le peuple la foi est tellement ballottée qu'en temps de misère il ne trouve plus la voie vers le Père, parce que, dans sa cécité spirituelle, il ne la voit plus, alors toute action des Forces spirituelles est inutile, et plus grande est la volonté d'amour de ces êtres, plus la résistance se met contre. Et si donc le peuple est dans un tel état spirituel, alors il y a vraiment de la misère sur la Terre. Alors est venu l'instant où il doit lui être porté devant les yeux le caractère éphémère des biens terrestres, parce que seulement une grande misère terrestre procure de nouveau la foi dans un Être supérieur, et seulement alors l’effort des êtres dans l'au-delà est de nouveau couronné de succès. Et donc le peuple doit être frappé extraordinairement et souffrir, et il y aura une grande misère là où l'âme populaire est en danger d'être totalement dominée par la matière, et cela doit être le tournant vers une purification qui n'est à nouveau pas possible autrement qu’en se manifestant maintenant partout, au travers de misères et de préoccupations de toutes sortes.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Formação da Alma do Povo por Seres de Outros Mundos....

A comunidade de almas dos que estão no além, responsáveis pelo cuidado dos seres terrenos, traz à luz resultados imensamente valiosos, nomeadamente na formação da alma do povo, que ainda é o mais provável a reconhecer a seriedade de ações e pensamentos errados. Quanto mais simples e sem forma o caráter de um povo é, mais facilmente reconhece a indignidade do transitório e mais prontamente se esforça por criar valores para a eternidade. No entanto, assim que os valores terrenos começam a acumular-se, assim que uma certa prosperidade atinge mesmo estes estratos do povo, o pensamento começa a achatar-se e a seguir o seu curso de uma forma perniciosa, e nada é mais perigoso para um povo do que ter entrado neste caminho. Como um coração infantil, humilde e suplicante, bate em direção ao Pai no céu, desde que ainda não esteja sobrecarregado com a preocupação pelos bens terrenos, cujo vício de aumentar separa a alma do homem da Deidade eterna. E um povo que sempre e constantemente tem apenas um objetivo, tornar-se grande, forte e poderoso, está, por outro lado, em grande perigo de se tornar espiritualmente fraco, pequeno e baixo, e isso é compreensível, pois já não escutam mais a voz interior, fecham-se às influências do mundo do além, estão apegados demais às coisas terrenas para poder fazer contato com a força do além. Aquele que é pequeno terreno e não se queixa com pensamentos destinados a aumentar os seus bens terrenos, no entanto enriquece de tal maneira que os seus bens duram mais tempo todo o tempo. E assim a alma do povo ainda é o mais provável portador de força espiritual, ainda é o mais provável a encontrar o caminho para Deus, para o Pai.... e ainda pode muito provavelmente entrar em contato com toda a força espiritual. No entanto, se as fundações também são abaladas ali, se a fé do povo também é abalada de tal forma que ele não encontra mais o caminho para o Pai em tempos de adversidade porque não O vê mais em sua cegueira espiritual, então toda atividade das forças espirituais é em vão, e quanto maior a vontade de amor desses seres de ajudar, maior a resistência se opõe a ela. E se as pessoas estiverem em tal estado espiritual, então haverá uma verdadeira adversidade na Terra..... Então chegou também a hora de trazer para casa a transitoriedade dos bens terrenos, pois só a grande adversidade terrena resultará novamente na fé em um Ser superior, e só então o esforço dos seres no além será coroado de êxito novamente. E por isso o povo em particular deve ser extraordinariamente afectado e sofrer, e assim haverá grandes dificuldades onde a alma do povo está em perigo de ser completamente dominada pela matéria, e uma purificação deve ser realizada lá que, por sua vez, não é possível de outra forma que não seja agora expressa em toda a parte.... através de dificuldades e preocupações em todos os sentidos....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL