Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La faculté de s'adapter – la poussée à l'activité - le réveil de l'esprit de Dieu

Chaque esprit de Dieu a la faculté de s'adapter, et donc il peut agir différemment dans chaque forme qui le renferme, car l'activité de l'esprit correspond toujours à la tâche que la forme respective doit accomplir sur la Terre. Donc le porteur de l'esprit, la forme extérieure, doit exécuter aussi une activité qui change constamment, pour servir avec cela l'esprit en elle et s'acquitter des conditions de vie prévues pour les êtres individuels dans la Création. On peut certes observer une activité similaire chez les différents petits êtres vivants, car l'esprit de Dieu réclame un certain Ordre dans toute activité, et cela est aussi le cas en particulier dans l’activité spirituelle de sorte que justement cet Ordre soit établi et conservé dans l'Entière Création, car sans cela il en résulterait une incomparable confusion, et une exploitation arbitraire de la Force mènerait seulement à un indescriptible chaos dans la Création. La poussée à l'activité des différents êtres vivants n'est pas toujours de la même force, parce que la force spirituelle qui les vivifie est de différente vigueur et donc dans les êtres il ne demeure pas la même vive faculté tant que la substance spirituelle ne se trouve pas dans le même rapport réciproque de grandeur. Seul l’homme dans sa forme extérieur a une âme totalement et également formée qui ne diffère seulement que par la maturité spirituelle de l'homme qui est seulement une conséquence du réveil de l’étincelle divine de l'esprit de Dieu dans l'homme. La substance spirituelle est tout ce qui vivifie la matière et forme par conséquent l'âme de l'homme après le long chemin des innombrables particules animique à travers d’innombrables incarnations. L'esprit de Dieu est maintenant introduit dans l'âme développée et maintenant à travers la volonté de l'homme, c'est-à-dire à travers sa collaboration consciente, il est réveillé et s'unit totalement avec l'âme. Cela est la tâche spirituelle de l'homme sur la Terre, elle est entièrement séparée de l'activité terrestre, parce que cette dernière a été assignée à l'homme sur la Terre sous des formes différentes, tandis que l'activité spirituelle, le réveil du divin esprit, est la destination de chaque homme et elle est totalement indépendante de l'activité terrestre, c'est-à-dire que toute activité terrestre peut offrir la même possibilité pour le mûrissement et l'unification avec l'esprit de Dieu qui somnole en lui. Ainsi la maturité spirituelle ne peut jamais être rendue dépendante de la tâche terrestre, mais chaque homme dans chaque situation de la vie peut contribuer à sa formation intérieure et donc il est aussi responsable de celle-ci.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Adaptability.... activity urge.... awakening the spirit of God....

All spirit from God has the ability to adapt itself and is therefore also able to work differently in every form which surrounds it, i.e., the activity of the spirit always corresponds to the task which the respective form has to fulfil on earth. Consequently, the spirit bearer, the external form, also has to carry out a constantly changing activity in order to serve the spiritual within itself and to fulfil the living conditions of the individual beings which are intended in creation. Although similar activity can often be observed in the various small living beings, the spiritual being from God brings a certain order into every activity, and this is also its spiritual activity in particular, so that precisely this order is established and maintained in the overall creation, whereas without it an incomparable confusion and arbitrary utilization of strength would only result in an indescribable chaos in creation. The different living beings' urge to be active is not always equally strong, because the spiritual power animating them is also of different strength and therefore the same active ability is also not inherent in the beings as long as the spiritual substance is not in the same proportion to each other. Only the human being has a completely identically shaped soul in his external form, which is only different again in itself precisely because of the human being's spiritual maturity, which again is only a result of the awakening of the divine spark, the spirit of God in the human being. Spiritual substance is everything that animates matter and therefore forms the soul of the human being after a long journey of innumerable soul particles through innumerable embodiments.... The spirit of God, however, is first placed in the now fully developed soul and must now be awakened by the will of the human being, i.e. through one’s own conscious cooperation, and completely unite with the soul.... This is the human being's spiritual task on earth, which is completely separate from earthly activity, for the latter has been entrusted to people on earth in so many different ways, whereas spiritual activity, the awakening of the divine spirit, is every person's destiny and is also completely independent of earthly activity, or rather, every earthly activity provides the same opportunity to mature and unite with the dormant spirit of God within it. Thus spiritual maturity can never be made dependent on the earthly task, but every human being can contribute to his inner development in every situation of life and thus also be responsible for it....

Amen

Traducteurs
Traduit par: Doris Boekers