Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Monter sur les montagnes – Tendre à la Hauteur spirituelle

Voyez, lorsque vous voulez monter sur les montagnes, vous ne devez pas manquer de force pour le décider, parce que tout ce qui est en haut, vous devez de quelque façon l’atteindre. Un homme paresseux ne peut pas facilement atteindre son but, parce qu'il doit employer une force redoublée, mais ensuite il peut regarder en bas avec une double satisfaction et bénir le chemin parcouru qui l'a mené en haut. Ainsi doit être considéré aussi la tendance spirituelle. C’est toujours une volonté continue de grimper vers le sommet qui représente la perfection spirituelle. Le pèlerin ne se fatigue jamais, il monte avec sécurité en haut s’il ne se laisse pas emparer par la fatigue et les efforts que la montée lui demande. Son regard est tourné vers le haut, il ne craint aucune fatigue et tend toujours seulement au but. Lorsque le chemin sur la Terre se déroule de cette manière, lorsque l'homme prend sur lui avec le regard tourné vers le haut chaque effort et chaque grosse fatigue, lorsqu’il ne se laisse pas enjôler par les joies momentanées du monde, mais que son âme regarde vers l’avant dans les Régions supérieures et emploie toute sa volonté pour atteindre la Hauteur spirituelle, alors il pourra regarder en arrière heureux le chemin terrestre, et il ne se repentira jamais de ce à quoi il a renoncé pour atteindre ce but de rester dans la Lumière et d'être dispensé de toutes souffrances. Celui qui reste au sommet de la montagne se sent libéré de tout poids terrestre, celui-ci croit aussi être là plus près de son Seigneur et Créateur qui, maintenant, lui laisse embrasser de son regard des régions infiniment vastes et les lui laisse voir tout dans leur faste et leur beauté, il pourra s'imaginer approximativement avec quelle liberté spirituelle l'âme peut contempler tout ce qui est autour d'elle après une montée réussie, combien elle se sent libre de toute lourdeur terrestre et combien, en étant dans la Lumière du divin Soleil de Grâce, elle peut goûter d’indicibles délices. Et même si la montée a été fatigante, sa récompense est cependant incomparablement plus magnifique, elle compense des milliers de fois toutes les souffrances et renoncements qui ont précédés.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

산 등반. 영적으로 높은 곳을 향한 추구.

보라, 너희가 산을 오르려고 한다면, 너희에게 결단력이 부족해서는 안 된다. 높은 곳 있는 모든 것은 말하자면 도달해야만 하기 때문이다. 게으른 사람은 자신의 목표에 쉽게 도달할 수 없다. 왜냐하면 그는 두 배의 힘을 사용해야 하기 때문이다. 그러나 두 배의 만족으로 내려다보고, 자신이 올라간 길을 축복하기 위해서이다. 영적인 추구도 같은 방식으로 보아야 한다. 마찬가지로 정상에 오르고자 하는 끊임없는 열망은 영적인 온전함이다. 지칠 줄 모르는 등산객은 길이 가져다주는 수고와 노력에 흔들리지 않는다면, 그는 확실하게 정상에 도달한다. 그의 시선은 위를 향하고, 노력을 아끼지 않고, 항상 목표를 향해 노력한다.

이 땅의 길을 같은 방식으로 간다면, 사람이 시선을 위로 향하게 하고, 모든 수고와 힘든 일을 감당하면, 그가 세상의 순간적인 기쁨으로 자신을 오류에 빠지지 않게 하고, 자신의 혼을 높은 영역으로 앞서 보내고, 영적으로 높은 곳에 도달하기 위해 모든 의지를 사용한다면, 그는 언젠가 이 땅의 경로를 만족스러운 모습을 돌아볼 수 있게 될 것이고, 그는 빛 안에서 서고, 모든 고통에서 해방이 되는 목표를 달성하기 위해 자신이 희생한 것을 절대로 후회하지 않을 것이다.

산꼭대기에 서서 이 땅의 모든 짐에서 벗어난다고 느끼는 사람은, 그곳에서 주님과 창조주와 더 가까워졌다고 믿는 사람은, 이제 끝없는 영역을 바라보며, 모든 화려함과 아름다움을 볼 수 있는 사람은, 도달한 정상에서 주변에 존재하는 모든 것을 볼 수 있는 어떤 영적인 자유가 있는지 어느 정도 상상할 수 있게 될 것이고, 자신이 하나님의 은혜의 태양 빛 아래서, 얼마나 이 땅의 모든 어려움으로부터 자유로움을 느끼고, 말할 수 없는 행복을 누릴 수 있는 영적 자유를 어느 정도 상상할 수 있게 될 것이다. 오르기가 어려울지라도, 보상이 비교할 수 없을 정도로 영광스럽기 때문에 이 전에 겪었던 모든 고통과 희생보다 천 배나 더 크다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박