Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Il est nécessaire de traverser chaque forme (microcosme?)

Les amis de l'au-delà se tournent vers toi pleins d'amour pour s'acquitter de ton désir, et ainsi tu reçois ce message: Le monde comme tel a seulement un but, c’est de mener de nombreux êtres vivants qui sont porteurs de puissances spirituelles à un développement vers le Haut qui ne peut se dérouler que seulement dans un environnement où des conflits de toutes sortes se produisent, et le monde en offre une quantité suffisante, soit sur la Terre ou bien aussi sur beaucoup d'autres corps célestes, partout l'être vivant est confronté à d’insoupçonnées difficultés qui, pour être dépassées, nécessitent toute son énergie. Mais dans chaque être vivant une telle énergie est présente grâce à l'apport de Force que chaque être vivant reçoit pour pouvoir subsister comme tel. Le processus de développement dépend donc toujours de la façon dont cette Force demeurant dans chaque être vivant a été employée. Cela signifie que plus vite l'activité qui incombe à l'être vivant est effectuée, plus vite l'intelligence spirituelle de la forme qui l'entoure devient libre et elle peut commencer les étapes du développement suivant.

Maintenant une question se pose: quelle forme garantie aux êtres le développement vers le Haut le plus rapide. À cette question il peut toujours être répondu qu'il est indispensable de passer à travers toutes les formes, et qu'il peut être posé une frontière seulement là où l'union d'innombrables particules animiques constitue déjà un tout, c'est-à-dire lorsque toutes les substances de l'âme sont présentes pour donner vie à la réalisation finale, la forme de l'homme. Le mouvement le plus subtil de l'homme, l’émotion la plus délicate dépend seulement de l'âme finement syntonisée, qui s’est recomposée à partir des plus fines particules animiques qui sont de la plus grande importance dans l'édification de l’ensemble parce qu'elles garantissent à l'âme maintenant formée l’émotion la plus délicate et la faculté de perception des plus petits Miracles de la Création de l'Amour divin. Si ces composantes les plus fines de l'âme n’étaient pas présentes, alors l'homme manquerait totalement de sens pour les Miracles actuels ou à venir de la création, il ne pourrait simplement pas contempler ce qui ne serait pas déjà vivant en lui-même, il doit avoir en lui au travers de ses composants les plus minuscules tout ce qui existe dans la Création, c'est-à-dire que chaque substance doit être présente dans son âme, seulement alors il peut percevoir aussi ce qui est hors de lui-même.

Cet enseignement laisse à nouveau la porte ouverte à la question: quels types de composants entre dans la composition des petits êtres vivants, et cela est facilement explicable, en effet ils sont composés en eux-mêmes de toutes les substances des êtres vivants encore plus petits, en conséquence ils ne peuvent percevoir instinctivement ce qui est déjà plus avancé dans le développement, mais ils dominent ce qui est présent sensiblement dans les êtres vivants dont ils sont issus. Pour l'homme il est du plus grand avantage de connaitre ces choses importantes de la Doctrine de la Création, vu que seulement ainsi il apprend à connaître l'être de l'homme dans toute sa diversité. De cette manière il peut constater de ce fait que l'homme est bien la couronne de la Création divine, que lui, c'est-à-dire son âme, est construite d’une manière si fine qu’il est impossible qu'une telle Œuvre d'Art ait été créé par un sage Créateur seulement pour la durée d'une vie terrestre, parce que tout ce qu’on observe dans la nature, que ce soit dans la vie minérale, végétale ou animale, est présent en lui à travers les atomes. L'homme cache en lui toute l'Œuvre de la Création en miniature.

Par conséquent il doit aussi surmonter en lui-même les résistances qui s'approchent de lui depuis l'extérieur, c'est-à-dire du monde, ce qui signifie que d’innombrables dangers provenant de l'extérieur stimulent l'homme à une plus grande force de résistance, ainsi est stimulée aussi l'atmosphère spirituelle au travers des résistances constantes des différentes substances de l'âme qui sont en lutte continue et justement seulement ainsi elles fortifient l’âme, ce qui lui permet de s’ouvrir à des Vérités plus hautes, plus lumineuses. De même que chaque être vivant, même le plus petit, doit exécuter une activité déterminée, ainsi aussi l'homme le doit en tant que porteur de toutes ces entités, et cela consiste en premier dans la spiritualisation de ces substances animiques, qui sont encore en forte opposition envers leur vraie tâche, car elles voudraient toujours s'acquitter de préférence de l'activité terrestre qui était dans leur nature et qu’il leur revenait d’exécuter lorsqu’elles étaient dans leur forme précédente. Et donc l'homme a à combattre contre toutes ces faiblesses, erreurs et mauvaises habitudes, parce que les caractéristiques des substances incluses dans l'âme arrivent toujours à ressortir et elles voudraient obliger la chair, l'enveloppe terrestre, à être volages comme elles, tandis que dans la vie terrestre la plus extrême résistance doit être exercée. C’est seulement ainsi que l’on peut comprendre l’extraordinaire responsabilité de l'homme dans la vie terrestre et comment il doit constamment lutter, pour pouvoir vraiment triompher spirituellement à la fin de ses jours, sortir victorieux de tous les dangers et avoir résisté à chaque tentation, parce que, aussi fort que soit l’esprit, la chair est faible.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Passing through each form is necessary.... (Microcosm?)

Your friends from the other side lovingly turn towards you to fulfil your desire, and thus receive:

The world as such has only one purpose, namely, to lead the many living beings, who are carriers of spiritual substances, towards higher development, which can only take place in an environment where all manner of conflicts occur, of which the world offers an adequate amount. Be it on earth or on the many other celestial bodies, living beings everywhere have to face unforeseeable difficulties and need all their strength to overcome them. However, such strength is present in every living being, since every living being receives strength to exist in the first place. Further development therefore always depends on how this strength within the living being is utilised. That means, the sooner any activity incumbent upon the living being is carried out, the faster the spiritual intelligence is released from its surrounding form and the next stage of development can begin.

Now it is possible to ask, which form guarantees the fastest development for living beings.... And the answer to this question can only be that it is vital to pass through every form.... and that a limit can only be set where the unification of innumerable small particles of soul result in one whole, when all substances of soul are present to give life to the final embodiment.... the form of the human being. The most subtle movement in the human being, the most gentle emotion is only due to the finely tuned soul, which in turn is composed of even more subtle particles of soul. These are a most important requirement in the construction of the whole as they, in turn, guarantee the completed soul the most delicate emotions and perceptions for the smallest miracles of creation by divine love. If these tiniest of components did not exist the human being would not understand current and future miracles of creation.... he simply would not be able to see something that is not already alive within himself.... he must have everything that exists in creation as the smallest components within himself.... that is, every substance must be a part of his soul, only then can he also observe what is outside of himself.

This instruction in turn raises the question as to what kind of components the small living beings consist of, and this is easy to explain: they all carry substances of yet smaller living beings within themselves but accordingly can only instinctively feel what has already progressed further in evolution, yet at the same time they control what already exists in these living beings as substance. Knowledge of this important information in the doctrine of creation is of greatest advantage for the human being because from this he will learn to understand the complex composition of human nature.... On the basis of this fact he can judge that the human being is indeed the crest of divine creation, so to speak.... that he, i.e. his soul, is so delicately constructed within himself, that it is impossible for such a work of art to have been produced by a wise Creator merely for the duration of earthly life, because everything he sees in nature, be it in the region of mineral, plant or animal life, exists in atoms within himself. The human being incorporates the whole work of creation in miniature within himself.

Therefore, he also has to overcome within himself the opposition that approaches him from outside.... from the world.... which means that countless external dangers motivate the human being into strongest resistance.... while likewise the spiritual atmosphere is stimulated by the continuous resistance and permanent struggle of the different substances of soul and only can become stronger and the soul open to higher truths of light in this way. Just as every living being, even the smallest, has to perform a specific task so has the human being, as the carrier of all these substances. And this task consists first and foremost of spiritualising all substances of soul that are still in harmful opposition to their real task, who would still prefer to perform the earthly task which is their nature due to their past earthly duty in an earlier form. For this reason the human being has to fight against many faults, mistakes and bad habits since the character of the substances bound in the soul repeatedly comes through and would like to seduce the flesh, the earthly cover, into compliance, which should be strongly resisted during earthly life. And only in this way can it be understood that the human being has an extraordinary responsibility during earthly life; that there must be a continuous struggle to triumph at the end of the day truly spiritualised as victor against all dangers and to have resisted all temptation. After all, how often indeed is the spirit willing but the flesh weak....

Amen

Traducteurs
Traduit par: Heidi Hanna