Compare proclamation with translation

Other translations:

Man's attitude to thought....

You are surrounded by waves of thoughts which continuously flow towards you from the spiritual kingdom, and you can accept these or also repel them, you can let them have an effect on your heart but also close yourselves off.... This is entirely up to your will. But your whole development, for the purpose of which you live on earth, is accordingly. For thoughts are the influence from the spiritual kingdom, both from the world of light as well as from the dark world, through which your soul can be held captive or also released from its present state. As I-conscious beings you have the ability to think, i.e. the ability to deal with the spiritual material which is mentally conveyed to you from the spiritual kingdom. You have the ability to take up thoughts that surround you and to deal with them, no matter what the content of these thoughts is. The origin of these thoughts is always that spiritual world to which you open yourselves through your attitude, through your will, which is why the earthly world or the spiritual kingdom can be of interest to you and thus worldly beings and those from the world of light also strive to win you over and it is up to you which waves of thoughts you open yourselves to, which thoughts you pick up and process by using your thinking ability to make the thoughts your spiritual property. Your will is free, it cannot be determined by beings from the spiritual world.... You yourselves take possession of what suits you, but no human being can say that he has never been considered by that world which supplied him with thought material beneficial to his soul.... For a battle is waged in the spiritual world for the souls' will, and this battle can only take place through mental influence, and the beings of light as well as of darkness do everything to win over the souls.... Yet as long as the human being does not consciously surrender to the forces of light their battle for the soul is very difficult compared to the dark forces, for these have far more influence on the human being who stands in the midst of the world and whose body seeks to satisfy far more needs and therefore worldly thoughts are also far more accepted and cultivated. Only a conscious life, a life where the human being knows about his earthly task and strives to fulfil it, makes it easier for the beings of light to make an effort to be able to dominate mentally, and then the waves of thought will circle him ever more often which impart spiritual knowledge to him, and he himself will be more and more willing to give attention to this..., and then there will no longer be any danger that the world will prevail, that worldly thoughts will come to the fore, but they will only prevail to the extent necessary to still preserve the body as long as it has to fulfil its task of serving the soul to mature. So then the will will be far more inclined to let itself be washed around by the thought waves which are sent to it from the kingdom of light; the heart will be willing to accept them; it will convey the thoughts to the intellect which will then deal with them, and the human being will benefit from spiritual knowledge which is of use to the soul and determines its fate in eternity, for the human being will live his way of life in accordance with these thoughts, or the beings of light will guide and influence his will, thinking and actions so that he will already strive for perfection on earth and also reach his aim....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

A atitude do homem em relação ao pensamento....

Estais rodeados por ondas de pensamentos que fluem continuamente para vós do reino espiritual, e podeis aceitá-las ou também repeli-las, podeis deixá-las ter um efeito no vosso coração, mas também fechar-vos a vós próprios..... Isto depende inteiramente da sua vontade. Mas todo o seu desenvolvimento, para o qual você vive na Terra, também é correspondente. Pois os pensamentos são a influência do reino espiritual, tanto do mundo da luz como do mundo das trevas, através do qual a vossa alma pode ser mantida cativa ou também libertada do seu estado actual. Como seres conscientes de mim, vós tendes a capacidade de pensar, isto é, a capacidade de lidar com o material espiritual que vos é mentalmente transmitido do reino espiritual. Você tem a capacidade de assumir os pensamentos que o rodeiam e de lidar com eles, não importa qual seja o conteúdo desses pensamentos. A origem destes pensamentos é sempre o mundo espiritual, ao qual vocês se abrem através da vossa atitude, através da vossa vontade, e é por isso que o mundo terreno ou o reino espiritual pode ser do vosso interesse e assim também os seres mundanos e aqueles do mundo da luz se esforçam para conquistar-vos e é a vós que cabe as ondas de pensamentos a que se abrem, os pensamentos que vocês captam e processam usando a vossa capacidade de pensar para fazer dos pensamentos a vossa propriedade espiritual. A tua vontade é livre, não pode ser determinada por seres do mundo espiritual.... Vós próprios tomais posse do que vos convém, mas nenhum ser humano pode dizer que nunca foi considerado pelo mundo que lhe forneceu material de pensamento benéfico para a sua alma.... Pois uma batalha é travada no mundo espiritual pela vontade das almas, e essa batalha só pode acontecer por influência mental, e os seres de luz, assim como os das trevas, fazem tudo para conquistar as almas.... No entanto, enquanto o ser humano não se render conscientemente às forças da luz, sua batalha pela alma é muito difícil em comparação com as forças escuras, pois estas têm muito mais influência sobre o ser humano que está no meio do mundo e cujo corpo procura satisfazer muito mais necessidades e, portanto, os pensamentos mundanos também são muito mais aceitos e cultivados. Só uma vida consciente, uma vida em que o ser humano conhece a sua tarefa terrena e se esforça por cumpri-la, facilita o esforço dos seres de luz para poderem dominar mentalmente, e então as ondas de pensamento irão rodeá-lo cada vez mais vezes, o que lhe transmitirá conhecimentos espirituais, e ele próprio estará cada vez mais disposto E então não haverá mais o perigo de que o mundo prevaleça, que os pensamentos mundanos venham à tona, mas prevalecerão apenas na medida do necessário para ainda preservar o corpo, enquanto ele tiver de cumprir sua tarefa de servir a alma para amadurecer. Assim, a vontade estará muito mais inclinada a deixar-se lavar pelas ondas de pensamento que lhe são enviadas do reino da luz; o coração estará disposto a aceitá-las; Transmitirá os pensamentos ao intelecto, que então os tratará, e o ser humano se beneficiará do conhecimento espiritual que é útil à alma e determina seu destino na eternidade, pois o ser humano viverá seu modo de vida de acordo com esses pensamentos, ou os seres de luz guiarão e influenciarão sua vontade, pensamentos e ações, para que ele já se esforce pela perfeição na Terra e também alcance seu objetivo...._>Amém

Translator
Translated by: DeepL