Compare proclamation with translation

Other translations:

Androgynous beings.... Beyond....

I will give you what you need for the maturing of your souls.... And in the last days I will also give people the kind of knowledge which, although it is not absolutely essential, should also reveal My love and wisdom to you, which will explain much that is incomprehensible to you and could cause you to doubt Me.... I Am revealing to you My detailed plan of Salvation because the end is approaching and unbelieving humanity should still receive a slight opening which lets the light shine through if people do not refuse to accept this knowledge. I Am lifting a veil which was still enshrouding people, I Am revealing secrets to make it easier for people to believe in Me.... And therefore I Am also always willing to answer questions which are put to Me either openly or in thought on earth or in the spiritual kingdom. For I want to give light to everyone who wants to escape the darkness....

Consequently, I have also occasionally given explanations which the human being on earth does not yet need but which will become self-evident to him in the spiritual kingdom if he has prepared himself for the spiritual kingdom.... Then he will receive the understanding in a flash as soon as he desires it. One of these questions concerns the 'gender' of the beings which I created, which already has been the cause of much deception but which is of little relevance to people during their earthly life.

There is no being that does not incorporate both principles of gender within itself.... They are merely distributed differently in each being, so that one is governed by the male and the other by the female aspect. But perfection requires the complete balance of both principles, neither shall be more or less.... Only then will the state of perfection have been achieved, hence a perfect being can either be called androgynous or male and female in one. The male principle must have aligned itself completely to the female and vice versa, only then will the being correspond to My nature.... it will have become My image.... This alignment will either already be achieved on earth or it will take place in the spiritual kingdom, where the being will be constantly subjected to tests in which the male and female principles have to prove themselves in turn.... Hence it is entirely irrelevant whether the being is embodied on earth as a man or a woman, because the alignment with the opposite principle must irrevocably take place. However, this is not meant in an earthly-perceptible way in as much as the man or woman should acquire the characteristic features of the other, but the alignment is an entirely spiritual matter.... it is a person's integration with divine law, which therefore also requires different degrees of willpower and this can be easier for one and more difficult for another person.

And therefore it follows that there is indeed a division of the sexes on earth but in the spiritual kingdom the being's own earthly shape will merely surround it as an aura, thereby also identifying the individual. Consequently, one can speak about a closer relationship of spiritual beings who, having the same degree of maturity, feel attracted to each other. But one cannot speak of a union between different sexes, since every individual will be a perfectly androgynous being. However, where the alignment of the different principles has not yet taken place the characteristic features of the different sexual beings will also be more apparent, which is particularly noticeable in the spheres where the separation from the earthly-physical world is not entirely complete....

But such sexual differences do not exist in higher spheres and therefore it is wrong to speak of relationships which resemble those between a man and a woman on earth, because the blissful unity of two beings is based on spiritual similarity, on the same degree of maturity and complete spiritual agreement. This will always be more prevalent amongst beings who have aligned both principles within themselves and whose bliss is therefore beyond imagination when they associate with similar beings to create and work together....

But the being's earthly progress is neither an advantage nor disadvantage irrespective of whether the human being is a man or a woman.... Resistance to Me can be equally strong, and surrender to Me can be carried out by both.... The separation of the male and female principle is merely to make every being's acceptance of divine order easier, thus accepting the characteristics of perfection increasingly more. My wisdom is certainly able to make this assessment and therefore I gave every being the outward appearance which offers the guarantee of achieving its best possible alignment. But the beings' happiness in the spiritual kingdom is beyond measure when both principles within themselves have become orderly, and therefore they are also able to put themselves in the position of every yet unsaved being and support it in its fight against itself and its anti-divine characteristics, which first have to be put right.

And then again, the happiness in the kingdom of the beyond.... although it cannot be compared.... will match the happiness on earth which unites two people with heartfelt love when compatible beings find each other, whose deepest love for each other will give them the kind of happiness which is known by you humans as a marriage made in heaven. However, worldly standards or worldly concepts can no longer be applied in the kingdom of the blissful spirits, where the greatest happiness is triggered by deeply felt love for Me, which will always be reciprocated by Me again....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

남자의 속성과 여자의 속성 두가지를 존재. 저세상.

나는 너희 혼의 성장을 위해 필요한 것을 너희에게 준다. 나는 종말의 때에 사람들에게 혼의 성장을 위해 비록 절대적으로 필요하지 않지만 그러나 너희에게 내 사랑과 지혜를 계시해줘야 할 것들과 너희가 이해할 수 없는 많은 것들을 설명해주는 지식을 주고 나에 대한 의심을 벗어나게 해줄 수 있는 지식을 준다. 나는 너희에게 영원한 내 구원계획을 자세히 알려준다. 왜냐면 종말이 가까이 다가왔기 때문에 믿지 않는 인류에게 인류가 이런 지식에 저항하지 않고 영접하면, 아직 빛이 통과할 수 있는 틈을 열어 줘야 하기 때문이다.

나는 사람들에게 퍼져 있는 가림 막을 치우고 나는 사람들이 나를 믿는 일을 쉽게 하는 비밀을 알려 준다. 그러므로 나는 항상 이 땅에서 또는 저세상에서 공개적으로 또는 생각을 통해 제시하는 질문에 답변할 준비되어 있고 나는 어두움을 피하기 원하는 모든 사람에게 빛을 주기 원한다. 그러므로 나는 이 땅에서는 아직 필요하지 않지만 그러나 사람들이 자신을 빛의 나라를 위해 준비했으면, 영의 나라에서 그에게 당연하게 될 내용을 설명하고 그가 설명 받기 원하면, 그에게 번개와 같이 빠르게 설명이 주어질 것이다.

자주 잘못 인도받는 원인이 되지만 그러나 종말의 때의 사람들에게 적은 의미를 가진 내가 창조한 존재들의 성에 관한 질문이 이런 질문들에 속한다. 두 가지 성의 원칙을 자신 안에 가지고 있지 않은 존재는 없다. 단지 두 가지 특성이 서로 다르게 존재들 안에 분배되어 있다. 이로써 한 사람에게는 남성의 특성이 다른 사람에게는 여성의 특성이 우월하다. 그러나 온전하게 되기 위해 두 가지 원칙이 전적으로 균형을 이루는 일이 필요하다. 한쪽이 부족하거나 다른 한쪽이 지나쳐서는 안 되고 그러면 비로소 온전한 상태에 도달한다. 그러므로 운전한 존재는 성이 없거나 또는 남성적이며 동시에 여성적이라고 말할 수 있다.

남성의 특성이 여성에게 그리고 이와 반대의 경우에도 전적으로 균형이 이루어져야만 한다. 그러면 존재는 비로소 내 성품에 합당한 존재가 되고 존재는 내 형상이 된다. 존재가 항상 때로는 남성적인 특성과 때로는 여성적인 특성을 증명해야만 하는 지속적인 시험을 받으면서 이런 균형에 이 땅에서 이미 도달하거나 또는 저세상에서 도달한다. 그러므로 존재가 이 땅에서 남자로 또는 여자로서 육신을 입었는 지는 전적으로 의미가 없다. 왜냐면 반대의 원칙과 균형을 이루는 일을 피할 수 없게 이뤄야만 하기 때문이다. 그럴지라도 세상적으로 느낄 수 있는 방식으로 남자나 여자가 다른 성의 특징을 소유해야 하는 것을 의미하는 것이 아니고 전적으로 자신을 하나님의 법칙에 순종하는 일을 의미한다. 그러므로 서로 다른 정도의 의지 능력이 요구되는 영적인 성품과 한 사람에게는 쉽고 다른 사람에게는 어렵게 될 수 있는 영적인 성품의 균형을 이루는 것을 의미한다.

이로써 실제 이 땅에 두 성의 분리가 존재하지만 그러나 영의 나라에서는 단지 이 땅의 존재에게 오오라로써 자신의 형체를 감싼다. 즉 이로써 존재를 개인적으로 구별이 가능하게 한다. 그러면 같은 성장 정도에서 있는 서로 간에 이끌리는 것을 느낀다. 그러나 서로 다른 성과의 연결이라고 말할 수 없고 긴밀한 영적인 존재의 연합이라고 말할 수 있다. 그러나 서로 다른 원칙이 균형을 이루는 일이 일어나지 않았으면, 아직 세상의 물질적인 것으로부터 전적으로 구속받지 못한 영역에서 특별하게 서로 다른 성의 특징이 더욱 나타난다. 왜냐면 모든 존재는 온전한 두 가지 성을 가진 존재이기 때문이다.

그러나 높은 영역에서는 이런 성의 구별이 사라진다. 그러므로 이 땅에서 남자와 여자 사이의 연합을 이야기하는 일은 잘못 된 것이다. 왜냐면 축복된 두 존재의 공동체는 영적으로 같은 특성과 같은 성장 정도와 전적으로 영적인 일치에 있기 때문이다. 이런 일치는 자신 안에서 두 가지 특성에 균형을 이룬 자에게 항상 더욱 나타난다. 그러므로 그들이 같은 성품을 가지고 공동으로 역사하고 창조하면, 그들의 축복은 상상할 수 없는 축복이다.

그러나 이런 존재의 이 땅의 과정은 사람이 남성이든 여성이든 유리하거나 또는 불리하지 않다. 그들의 나에 대한 저항은 똑같을 수 있고 그들 둘 다 나를 위한 희생을 할 수 있다. 남성과 여성으로 구별을 하는 일은 단지 하나님의 질서에 들어서는 일을 다시 말해 항상 더욱 온전한 특성을 영접하는 일을 모든 존재들 자신에게 쉽게 해주는 일이다.

내 지혜는 실제 이를 구별할 능력이 있다. 그러므로 이 지혜는 모든 존재에게 그들에게 가장 최선의 균형에 도달하는 일을 보장하는 형체를 부여한다. 만약에 존재들 안에 두 가지 원칙이 질서에 도달하면, 영의 나라에서 존재들의 축복은 측량할 수 없다. 그러므로 그들은 아직 구속을 받지 못한 존재의 형편에 동참할 수 있고 이런 존재의 자신과의 싸움에 도움을 줄 수 있고 먼저 하나님을 저항하는 자신의 특성이 올바르게 정립되도록 이런 자신의 특성에 대항하는 그의 싸움에 도움을 줄 수 있다.

이 땅에서 같은 성품을 가진 두 사람이 긴밀한 사랑으로 서로 간을 행복하게 해주는 연합인 너희 사람들이 하늘의 부부라고 일컫는 연합이 주는 행복이 저세상의 축복과 비교할 수 없을지라도 저세상의 축복은 이 땅의 축복에 상응할 것이다. 그러나 나를 향한 긴밀한 사랑을 통해 가장 큰 축복을 불러 일으키고 항상 또 다시 내 응답을 받는 저세상 나라의 축복된 영들에게 더 이상 세상적인 기준을 적용시키거나 또는 세상적인 개념을 적용시킬 수 없다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박