Compare proclamation with translation

Other translations:

Exhortation to make good use of life on earth....

Your earthly life as a human being is but a moment compared to the infinitely long time you already had to live through in the creations of earth, even though you were not fully aware of it. But as a human being you live a conscious life and yet of such short duration that it would truly be possible for you to pass the battle for the purpose of which you live on earth.... You had to suffer for an inconceivably long time before because you were bound, without strength and without freedom.... This long time has been an uninterrupted state of torment for you, which you will realize one day.... But as a human being you live in a certain freedom, and you also possess vitality in order to acquire final freedom. Thus you are, as it were, able to create complete freedom for yourselves and only need a correctly directed will to do so. The time on earth is only short, and precisely for this reason you should also muster the will to gain the greatest success from this short time on earth. For only what comes afterwards is the right life for you, but it can be exceedingly glorious and also just as painful.... Nothing too difficult is truly demanded of you humans and you could therefore pass your test of will.... And yet, most people fail because their desire for beatitude concerns wrong aims, because they already want to achieve earthly things which, however, can only be given to them in the spiritual kingdom.... They strive for wrong goods even though they know that they will perish with the death of their body.... They use the short time of earthly life wrongly, although they are taught about their actual purpose of earthly life and about the effects of a wrongly directed will and a wrong way of life. They only allow their free will, which was given to them after an infinitely long time of bondage, to be active in an earthly direction, even though they are constantly admonished and warned by God through His word, through His messengers, who want to help people to attain the right aim.... No matter how short the time on earth is.... people cannot and will not put themselves off until the time afterwards when they could reap a rich harvest if they had cultivated their land well during their earthly life.... But they want to enjoy beforehand, and thus they are content with fruits which bring them death instead of eternal life.... You humans are truly only granted a very short time to test your will, and you could pass the test if only you would earnestly turn to Jesus Christ that He may strengthen and rightly direct your will.... Such a request would truly not be in vain if only it were spoken in the heart so that it can reach His ear.... For every man who wills it becomes free through Him, through Jesus Christ, Who died for it on the cross.... He has promised you an eternal 'life', a life in power and glory, in freedom and light.... Believe His promise and turn to Him when you become weak and the world threatens to dominate you.... Call upon Him for help where your strength is insufficient to resist. For this is the battle you have to fight on earth, that you renounce what the world offers you in order to one day be allowed to occupy the kingdom which offers you imperishable goods and which lasts forever. Believe that it is possible for you to survive this battle on earth if only you call upon Jesus Christ for His support, if you hand yourselves over to Him Who has overcome death.... He will surely lead you to life, for He Himself is the way, the truth and the life....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

이 땅의 삶을 올바르게 활용하라는 권면.

너희가 이 땅의 창조물 안에서 이미 끝 없이 긴 기간 동안 머물러야만 했던 시간을 전적으로 의식하지 못할지라도 너희가 이 시간과 비교할 때 인간으로 사는 너희의 이 땅의 삶은 단지 얼마나 눈 깜빡할 사이인가! (로마서 8장 19-23 참조) 그러나 인간으로써 너희는 의식하는 삶을 살고 단지 짧은 기간이지만 너희가 이 땅의 삶의 목적 대로 싸움에서 승리할 가능성이 있다. 너희는 이 전에 능력과 자유가 없이 묶여 있었기 때문에 생각할 수 없이 긴 기간 동안 고난을 당해야만 했다. 너희가 언젠가 깨닫게 될 이 긴 기간 동안은 너희에게 중단되지 않은 고통의 상태였다.

그러나 인간으로써 너희는 어느 정도 자유를 가지고 있다. 너희는 최종적인 자유를 얻기 위한 생명의 힘을 소유하고 있다. 그러므로 너희는 스스로 남김 없는 자유를 너희가 얻을 수 있는 힘을 가지고 있고 자유를 얻기 위해 단지 올바른 방향을 향한 의지가 필요하다. 이 땅의 삶은 단지 짧고 바로 이 때문에 너희는 이 짧은 이 땅의 삶을 사는 동안 가장 큰 성공을 하려는 의지를 드려야 한다. 왜냐면 이 땅의 삶 뒤에 오는 것이 비로소 너희에게 넘치게 영광스럽게 될 수 있고 마찬가지로 고통이 충만하게 될 수 있는 실제의 삶이기 때문이다.

너희 사람들에게 진실로 어떤 어려운 일도 요구하지 않을 것이다. 그러므로 너희는 너희의 의지의 시험에 합격할 수 있다. 그러나 대부분의 사람들이 실패한다. 왜냐면 그들의 축복을 향한 갈망이 잘못 된 목표를 향하고 있기 때문이고 그들이 영의 나라에서 비로소 선물 받을 수 있는 것을 이 땅에서 도달하려고 하기 때문이다. 그들은 재물이 자신의 육신의 죽음과 함께 사라짐을 알고 있음에도 불구하고 잘못 된 재물을 추구한다. 그들은 그들의 실제적인 이 땅의 삶의 목적과 잘못 방향 잡은 의지와 잘못 된 삶의 방식이 주는 결과를 알지라도 이 땅에서 사는 짧은 시간을 잘못 사용한다.

비록 그들이 지속적으로 하나님으로부터 그의 말씀을 통해 사람들이 올바른 목표에 도달하도록 돕기 원하는 그의 일꾼을 통해 경고를 받고 권면을 받을지라도 그들은 끝 없이 긴 묶인 상태 이후에 그들에게 주어진 자유의지를 단지 세상으로 향하게 한다. 이 땅의 기간이 아주 적게 주어졌기 때문에 나중에 사람들이 이 땅의 삶에서 그들의 밭을 잘 일구었다면, 그들이 풍성한 열매를 거둘 수 있는 때로 자신을 위로할 수 없고 위로하기를 원하지 않는다. 그러나 그들은 이 전에 미리 누리기 원한다. 그러므로 그들은 영원한 생명을 주는 열매 대신에 그들에게 죽음을 주는 열매들로 만족한다.

너희 사람들에게 의지의 시험을 위해 진실로 단지 아주 짧은 시간이 주어졌다. 너희가 단지 전적으로 진지하게 예수 그리스도에게 그가 너희의 의지를 강하게 해주고 올바르게 인도해주기를 구하면, 너희는 시험에 합격할 수 있다. 이런 기도를 단지 심장으로 드려 그의 귀에 도달할 수 있게 되면, 이 기도는 진실로 헛되게 드린 것이 아니다. 왜냐면 자유롭게 되기를 원하는 모든 사람은 그를 통해 자유롭게 해주기 위해 십자가에서 죽은 예수 그리스도를 통해 자유롭게 될 것이기 때문이다. 그는 너희에게 영원한 생명을 약속했고 권세와 영광과 빛과 자유 가운데 사는 삶을 약속했다.

그의 약속을 믿으라. 만약에 너희가 연약하게 되고 세상이 너희를 지배할 위험에 처하면, 그에게 도움을 청하라. 너희에게 저항할 능력이 부족하면, 예수 그리스도에게 도움을 청하라. 왜냐면 이 싸움은 너희가 이 땅에서 승리해야만 하는 싸움이고 언젠가 너희가 쇠하지 않는 영원히 지속되는 재물을 제공하는 나라에 들어갈 수 있기 위해 세상이 너희에게 제공하는 것을 포기해야만 하는 싸움이기 때문이다. 너희가 단지 예수 그리스도에게 도움을 청하면, 너희가 죽음을 극복한 그에게 너희 자신을 드리면, 너희에게 이 땅에서 싸움에 승리하는 일이 가능하다는 것을 믿으라. 그는 너희를 안전하게 생명으로 인도할 것이다. 왜냐면 그 자신이 길이요, 진리요, 생명이기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박