Compare proclamation with translation

Other translations:

Miracle-work of the child Jesus....

I want to teach you what you want to have clarified, for I want you to have the correct information first before you instruct your fellow human beings, which is the task of those of you who want to serve Me. I want you to understand everything yourselves before you pass your knowledge on, for the other person is frequently not very patient, he desires an explanation, especially when he has doubts, and then you should also be able to provide it informatively. The problem of God's human manifestation in Jesus gives rise to most questions, because so far it has been explained such that it causes increasingly more confusion instead of illumination. My earthly existence as a human being did not differ in any way from that of other people, I just gave room to the development of love in My heart where others increased their selfish love and instead of 'giving' they 'desired'.

The spark of love smoulders in every human being's heart, but it can ignite into a bright flame just as it can be smothered. This, however, also differentiates people from each other, for love leaves its mark of divinity on everyone, whereas selfish love is My adversary's image who exalted himself and thus fell. Love is therefore the Divine in the human being, which appears only as a very tiny spark at the start of earthly life but has the capacity to expand infinitely. The spark of love was already recognisable in the infant Jesus because a soul of light had embodied itself in the child, which indeed had left all of God's glories behind in the spiritual kingdom yet not its love, and this strength of love expressed itself at times when the spiritual spark made contact with the eternal Father-Spirit, which happens with every loving child, but in Jesus it was intended to be obvious to people so that they would believe in the Divinity of the child Jesus. The working of the spirit is not prevented in an infant like that, it just rarely, if ever, surfaces because the human being's intellect and free will first have to strive for the working of My spirit themselves, which only consciously happens when he is old enough to make use of the intellect and will in freedom of thought.

The explanation for the miracles of the child Jesus, for the unusual events, can only be found in the high degree of love, for Jesus' soul came from above, it was a soul of light and love which was then wrapped in a human form and also prevented from its hitherto unrestricted work and activity in order to do justice to its human external form. The infant Jesus possessed a high degree of love.... yet the earthly-human nature asserted itself too.... the world, that is, My and His adversary also exercised his influence on this earthly-human nature since he was allowed to do so for the sake of the test of will. And then My spirit remained silent, for even the human being Jesus had to take this test of will, and the work of His soul's deification had to take place under the same conditions as with every other human being, albeit due to His love My spirit was and remained in Him.

Yet the highest degree of love had to be attained by the human being Jesus' own will.... and therefore My spirit withdrew during these years, it did not insist and impel Him, it allowed the human being Jesus complete freedom until, as a result of His intensified love, the ever increasing abundance of My spirit manifested itself as wisdom and might.... as outstanding knowledge and miracle-working. The human being Jesus had been chosen for this mission since eternity. A supreme being of light descended to earth; one of My children, living in magnificence, started His earthly progress, and thus this soul already had to permeate the earthly form of the infant Jesus, and everything remarkable in His youth was entirely natural and understandable, yet for people living in darkness equally incomprehensible, and so a cover was spread across the radiant light in later years and the actual mission began.... the deification of an earthly human being by means of love. I was indeed at all times able to work through My spirit in the human being Jesus, for all conditions to do so were given; yet for the sake of Jesus' mission everything divinely-spiritual withdrew, and this mission was accomplished by Him as a human being, Who took His strength entirely from His active love, which was just as difficult for Him to develop as for every other human being, because My adversary truly did not let his influence go to waste since, after all, Jesus' victory meant the adversary's defeat. But My adversary was unable to affect Jesus' free will, and this was wholly and completely aimed in My direction. And therefore He succeeded in accomplishing the work, for His will arose from His love for Me.... Love, however, is the strength which is stronger than death and therefore He also defeated the one who had brought death into the world.... Love was victorious and will remain so eternally....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

아기 예수의 기적.

나는 너희가 깨달음을 요구하는 내용을 가르쳐 주기를 원한다. 왜냐면 너희가 너희의 이웃을 가르치기 전에 먼저 올바른 지식을 갖기를 원하기 때문이다. 그러나 너희가 올바른 지식을 갖는 일은 나를 섬기기 원하는 너희의 과제이다. 나는 너희가 지식을 전하기 전에 너희 자신이 모든 것을 이해하기를 원한다. 왜냐면 이웃은 종종 그다지 인내하지 않고, 의심이 있을 때 특별히 설명을 원하고, 그러면 너희가 이웃에게 또한 충분하게 설명할 수 있어야 하기 때문이다.

예수 안에 하나님이 육신을 입은 문제가 대부분의 질문을 제기하다. 왜냐면 지금까지 명료함을 주기 보다는 항상 점점 더 많은 혼란을 일으키는 방식으로 설명했기 때문이다. 내가 이 땅에서 사람으로 산 일은 다른 사람의 사는 방식과 조금도 다르지 않았고, 내가 단지 심장 안에 사랑이 발전할 여지를 주었고, 다른 사람은 자기애를 증가시키고, 베푸는 대신에 소유하기를 원했다. 모든 사람의 심장 안에 사랑의 불씨가 이글거리고 있고, 그러나 그는 이 불씨를 밝은 화염으로 타오르게 할 수 있고 또한 질식시킬 수 있다. 이를 통해 사람들이 서로 다르게 된다. 왜냐면 사랑은 모든 사람에게 신성을 인증하는 반면에, 자기 사랑은 내 대적자의 형상이기 때문이다. 내 대적자는 자신을 높였고, 이로써 타락했다. 그러므로 사랑은 인간 안에 있는 신성한 것이고, 이 사랑은 사람이 이 땅의 삶을 시작될 때 아주 작은 불씨로 자신을 나타내지만 그러나 무한하게 성장할 수 있다.

사람들이 이미 아기 예수 안의 사랑의 불씨를 깨달을 수 있었다. 왜냐면 빛의 혼이 실제 영의 나라의 하나님의 모든 영광을 뒤로 한 채 아이 안으로 육신을 입었기 때문이다. 그럴지라도 그는 그의 사랑을 포기하지 않았고, 영의 불씨가 영원한 아버지의 영과 연결을 이루게 되었을 때, 그는 이 사랑의 힘을 때때로 보여주었다. 이런 연결을 이루는 일은 모든 사랑이 충만한 자녀에게 일어난다. 그러나 사람들이 아기 예수의 신성을 믿도록 예수 안에서 사람들에게 명백하게 나타나야 한다.

그러나 이런 어린 아이에게서 영의 역사가 일어나는 일이 보장되지 않았고, 영의 역사가 일어나지 않거나 또는 단지 희귀하게 일어났다. 왜냐면 인간의 이성과 자유 의지가 먼저 자신 안에서 내 영의 역사를 위해 추구해야만 하고, 시간이 감에 따라 비로소 의식적으로 추구했기 때문이다. 왜냐면 그가 생각할 자유로 이성과 의지를 활용할 수 있기 때문이다. 어린 예수의 기적과 비범한 사건에 대한 설명은 단지 높은 수준의 사랑에서 찾을 수 있다. 왜냐면 예수의 혼은 위로부터 왔고, 예수의 혼은 빛과 사랑의 혼이었고, 이제 인간의 형체 안에 둘러싸였고, 인간의 겉 형체에 합당하게 머물기 위해 또한 지금까지 제한이 없게 창조하고 역사하는 일을 하지 않았기 때문이다.

인간 예수 안의 사랑은 높은 수준에 있었다. 그러나 세상적이고 인간적인 요소도 자신을 주장했다. 세상이 즉 내 대적자와 그의 대적자가 세상적이고 인간적인 그의 요소에 영향력을 행사했다. 왜냐면 의지의 시험 때문에 그에게 영향을 미치는 일이 허용되었기 때문이다. 내 영이 이제 잠잠해졌다. 왜냐면 인간 예수도 이런 의지의 시험을 통과해야만 했고, 비록 그의 사랑으로 인해 내 영이 그의 안에 거하고, 그 안에 머물렀음에도 불구하고, 그의 혼을 신적으로 만드는 역사가 다른 모든 사람과 같은 조건 하에 이뤄져야만 했기 때문이다.

그러나 인간 예수는 자신의 의지로 최고의 사랑에 도달해야만 했다. 그러므로 내 영은 이 기간 동안에 뒤로 물러났고, 밀어붙이지 않았고 몰아가지 않았고, 인간 예수에게 완전한 자유를 주었다. 이로써 그의 증가된 사랑을 통해 항상 점점 더 내 영으로 충만하게 되었고, 이런 일이 지혜와 능력으로 지극히 큰 지식과 기적의 역사로 나타나게 되었다.

인간 예수는 이 사명을 위해 영원으로부터 택함을 받았다. 최고의 빛의 존재가 이 땅에 임했고, 영광 중에 사는 내 자녀들 중의 한 명이 이 땅의 과정을 시작했다. 그러므로 이 혼이 이미 아기 예수의 이 땅의 겉형체를 빛으로 충만하게 해야만 했다. 예수 어린 시절의 특별한 모든 역사는 전적으로 자연스럽고 이해할 수 있는 역사였다. 그러나 어두움 속에 사는 사람들은 이해할 수 없었다. 그러므로 훗날에는 발산되는 빛을 가린 가운데 사랑을 통해 이 땅의 사람들을 신적인 존재로 만드는 실제의 사명이 시작되었다.

나는 실제 언제든지 내 영을 통해 인간 예수 안에서 역사할 수 있었다. 왜냐면 역사하기 위한 모든 조건을 갖추었기 때문이다. 그러나 예수의 사명을 위해 모든 신적이고 영적인 요소들이 뒤로 물러났고, 이 사명은 인간으로서 예수에 의해 완성되었다. 그는 모든 힘을 단지 오직 그 안에서 역사하는 사랑으로부터 얻었다. 이런 사랑을 성장시키는 일은 다른 모든 사람과 마찬가지로 그에게도 어려웠다. 왜냐면 내 대적자가 자신의 영향력을 활용하지 않고 가만히 있지 않았기 때문이다. 그러나 예수는 승리했고, 내 대적자는 패배했다. 내 대적자는 예수의 자유의지를 간섭할 수 없었고, 예수의 의지는 완전히 전적으로 나에게 향했다. 그러므로 그의 역사가 성공했다. 왜냐면 나를 향한 그의 의지가 그의 사랑에서 나왔기 때문이다. 사랑은 힘이었고, 죽음보다 강했고, 그러므로 세상에 죽음을 가져온 자를 이겼다. 사랑이 승리했고, 영원히 승리자로 머물 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박