Compare proclamation with translation

Other translations:

Declaration of kinship feelings.... soul particles....

Secret connections often exist between people which they are unable to explain to themselves and which have their reason in the composition of the souls. For souls can meet very similar souls through the way they are formed, and this similarity gives rise to a feeling of kinship in the human being which, however, he is unable to explain with his intellect. And this is why such feelings can never be scientifically explained, instead they are merely spiritual feelings which are expressed and whose cause can only be explained spiritually.... Every soul certainly contains the whole of creation, yet just as creation has the most diverse creations within itself, just as the animal world reveals an inconceivable diversity, so human souls are also different in kind, because the composition in every soul is different, which also makes the diversity of people understandable who, despite outwardly approximately the same design, differ from each other in character and emotion and can also be recognized by this deviation. Yet such souls can also meet in earthly life which would show an obvious similarity if the human being were able to see spiritually, for the soul's form and nature can only be perceived with spiritual eyes. But the souls themselves feel their kinship and therefore feel extraordinarily drawn to each other, but this is not to be confused with a purely physical urge for a connection. The spiritual togetherness is recognizable in obvious agreement in people's thinking and feeling, in harmony in the spiritual field and in the same striving, in a feeling of connectedness with each other which need not be expressed physically. These souls are attuned to each other, they do not fight each other and are always ready to help each other, they feel their sameness and are inclined to believe that they have led a common past life, and yet it is only the soul particles joined together in the same proportion which produce this unison and need not have been absolutely connected. But they once belonged to the same circle of fallen angels and followed the same course of development, which also spanned the same length of time, which is why the striving towards each other is explainable. For the same course of development also shapes the souls in the same way, and if such souls meet in earthly life, where the consciousness of the ego is also developed, then the first signs of recollection also appear in them, however so faintly that they only suspect a certain connection, which they, however, often explain to themselves wrongly. In earthly life the soul is deprived of the recollection of its pre-stages, yet sensations remain. The same soul substances of the souls recognize each other because they have integrated themselves into the whole in the same relationship, and this recognition can then become conscious to people and now awaken the kinship feeling. The soul of the human being is so wonderfully artfully put together, and countless tones can sound in it, as on a precious instrument. A harmonious harmony now sounds like one tone and is already a foretaste of the union of like-tuned souls in the beyond, where the constant union with like spirits belongs to beatitude in the spiritual kingdom, which can therefore already begin on earth, but is merely an experience of the souls, not of the bodies. It should be noted that soul ties are of a completely different nature than physical ones, that the harmony of souls has completely different reasons and cannot be traced back to a living together as a human being in an earlier development, for even if this assumption were correct, that souls from an earlier embodiment meet again, the feelings of a harmony of souls are to be justified completely differently, and this explanation would always be a false conclusion. However, every soul will find its partner once, but always then as a supplement to its self, even though every soul retains its individuality. But then the soul will already have reached a different stage of development than on earth, and then it will also have penetrated knowledge to such an extent that it can recognize all correlations and that it can see spiritually what could not be made comprehensible to it on earth. And the union of souls which complement each other is indescribably blissful and also gives the souls increased strength to work and thus to fulfil their task in the spiritual kingdom, and the souls strive ever more and more towards union with God in order to find supreme bliss in this union, which will never end....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Declaração dos sentimentos de parentesco.... Partículas da Alma....

Muitas vezes existem ligações secretas entre pessoas que não conseguem explicar a si próprias e que têm a sua razão na composição das almas. Pois as almas podem encontrar almas muito semelhantes através da forma como são formadas, e esta semelhança dá origem a um sentimento de parentesco no ser humano que, no entanto, ele é incapaz de explicar com o seu intelecto. E é por isso que tais sentimentos nunca podem ser cientificamente explicados, mas são apenas sentimentos espirituais que são expressos e cuja causa só pode ser explicada espiritualmente.... Cada alma contém certamente o todo da criação, mas tal como a criação tem em si as mais diversas criações, assim como o mundo animal revela uma diversidade inconcebível, assim também as almas humanas são diferentes em espécie, porque a composição em cada alma é diferente, o que também torna compreensível a diversidade de pessoas que, apesar de exteriormente terem aproximadamente o mesmo desenho, diferem umas das outras em carácter e emoção e também podem ser reconhecidas por este desvio. No entanto, tais almas também podem encontrar-se na vida terrena, o que mostraria uma semelhança óbvia se o ser humano fosse capaz de ver espiritualmente, pois a forma da alma e a natureza só podem ser percebidas com olhos espirituais. Mas as próprias almas sentem o seu parentesco e por isso sentem-se extraordinariamente atraídas umas pelas outras, mas isto não deve ser confundido com um impulso puramente físico para uma ligação. A união espiritual é reconhecível em óbvia concordância no pensamento e sentimento das pessoas, em harmonia no campo espiritual e no mesmo esforço, num sentimento de ligação uns com os outros que não precisam de ser expressos fisicamente. Estas almas estão sintonizadas umas com as outras, não lutam umas contra as outras e estão sempre prontas para se ajudarem umas às outras, sentem a sua semelhança e estão inclinadas a acreditar que levaram uma vida passada comum, e no entanto são apenas as partículas da alma unidas na mesma proporção que produzem esta uníssono e não precisam de ter sido absolutamente ligadas. Mas pertenceram em tempos ao mesmo círculo de anjos caídos e seguiram o mesmo curso de desenvolvimento, que também se estendeu pelo mesmo período de tempo, e é por isso que o esforço em relação uns aos outros é explicável. Pois o mesmo curso de desenvolvimento também molda as almas da mesma forma, e se tais almas se encontram na vida terrena, onde a consciência do ego também se desenvolve, então os primeiros sinais de lembrança também aparecem nelas, por mais ténues que sejam, a ponto de suspeitarem apenas de uma certa ligação, que, no entanto, muitas vezes explicam a si próprias erradamente. Na vida terrena, a alma é privada da recordação das suas pré-estágios, mas as sensações permanecem. As mesmas substâncias anímicas das almas reconhecem umas às outras porque se integraram no todo na mesma relação, e este reconhecimento pode então tornar-se consciente para as pessoas e despertar agora o sentimento de parentesco. A alma do ser humano é tão maravilhosamente bem colocada, e inúmeros tons podem soar nela, como num instrumento precioso. Uma harmonia harmoniosa soa agora como um tom e é já uma antecipação da união de almas afinadas no além, onde a união constante com espíritos semelhantes pertence à bem-aventurança no reino espiritual, que portanto já pode começar na terra, mas é apenas uma experiência das almas, não dos corpos. Note-se que os laços de alma são de natureza completamente diferente dos laços físicos, que a harmonia das almas tem razões completamente diferentes e não pode ser rastreada até uma convivência como ser humano num desenvolvimento anterior, pois mesmo que esta suposição fosse correcta, que as almas de uma encarnação anterior se reencontram, os sentimentos de uma harmonia de almas devem ser justificados de forma completamente diferente, e esta explicação seria sempre uma falsa conclusão. Contudo, cada alma encontrará o seu parceiro uma vez, mas sempre então como um suplemento ao seu ego, mesmo que cada alma conserve a sua individualidade. Mas então a alma já terá atingido um estádio de desenvolvimento diferente do que na Terra, e então também terá penetrado o conhecimento de tal forma que pode reconhecer todas as correlações e que pode ver espiritualmente o que não lhe poderia ser tornado compreensível na Terra. E a união de almas que se complementam é indescritivelmente feliz e também dá às almas mais força para trabalhar e assim cumprir a sua tarefa no reino espiritual, e as almas lutam cada vez mais para a união com Deus, a fim de encontrar a felicidade suprema nesta união, que nunca terminará...._>Ámen

Translator
Translated by: DeepL