Compare proclamation with translation

Other translations:

Responsibility for direction of thought....

The human being's will itself determines the direction his thoughts take, and therefore he is also responsible for his thinking. Many different thoughts impose themselves, i.e., different spiritual emanations touch the human heart in the form of thoughts and want to be received. And now the human being's will has to become active and open his heart to the thought material which flows towards him, and he can now accept or reject.... i.e. linger longer with the thoughts he receives or quickly reject them. And this will corresponds to his nature, his spiritual state of maturity. And the more mature person will persist with good thoughts, whereas the still immature person takes pleasure in thoughts of a bad kind but would nevertheless also be able to accept good thought material, to overcome himself and eliminate the bad thoughts. All people are indeed tempted when the bad spiritual forces try to gain access and exert their mental influence. But their attempts fail because of the human will, as soon as the human being is good and does not like the mental emanations of the evil spiritual world. Although most people do not realize what thoughts actually are.... they believe that through intellectual activity they can assert their influence. They believe to generate them themselves through intellectual activity and would also be responsible for their thoughts with this idea, because even then the will would be decisive for the human being's direction of thought. And this will, if it is weak and undecided, can be strengthened through prayer for right thinking.... Therefore the human being is not defencelessly exposed to spiritual forces which want to cause him to think badly, but as soon as only his will is good, his strength will also be increased to defend himself against spiritual knowledge which is detrimental to his soul. For thoughts are the originators of deeds and thus also of the way of life the human being leads on earth. And therefore he should keep a watchful eye on his thoughts, he should always give account to himself in which direction he is urged by the thought material, whether it encourages good or evil action, and he should defend himself against the latter, if he is too weak he should take recourse to prayer, and he will always receive strength to resist, he will be guided into right thinking by the spiritual beings, which look after him and only await his appeal in order to be able to develop their strength and power, in order to resist the beings which oppress the human being and to impart the spiritual knowledge to him which comes forth from them and is good and valuable, because these spiritual beings are bearers of light and truth and their mental emanations, if they are received, guarantee spiritual higher development. And just as the human being's will is, so is his mental knowledge, for the will alone is decisive....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Responsabilidade pela Direção do Pensamento....

A própria vontade do ser humano determina a direção de seus pensamentos e, portanto, ele também é responsável pelo seu pensamento. Muitos pensamentos diferentes se impõem, ou seja, emanações espirituais diferentes tocam o coração humano na forma de pensamentos e querem ser recebidos. E agora a vontade do ser humano tem que se tornar ativa e abrir seu coração para o material de pensamento que flui em sua direção, e ele pode agora aceitar ou rejeitar...., ou seja, permanecer mais tempo com os pensamentos que ele recebe ou rejeitá-los rapidamente. E esta vontade corresponde à sua natureza, ao seu estado de maturidade espiritual. E a pessoa mais madura persistirá com bons pensamentos, enquanto que a pessoa ainda imatura tem prazer em pensamentos de má índole, mas também seria capaz de aceitar bons pensamentos materiais, de se superar e eliminar os maus pensamentos. Todas as pessoas são de fato tentadas quando as forças espirituais ruins tentam ganhar acesso e exercer sua influência mental. Mas suas tentativas fracassam por causa da vontade humana, assim que o ser humano é bom e não gosta das emanações mentais do mal do mundo espiritual. Embora a maioria das pessoas não perceba o que realmente são os pensamentos, elas acreditam que através da actividade intelectual podem afirmar a sua influência. Eles próprios acreditam que os geram através da atividade intelectual e também seriam responsáveis por seus pensamentos com esta idéia, porque mesmo assim a vontade seria decisiva para a direção do pensamento do ser humano. E esta vontade, se for fraca e indecisa, pode ser reforçada através da oração pelo pensamento correcto.... Portanto, o ser humano não está exposto indefeso a forças espirituais que o querem fazer pensar mal, mas tão logo só a sua vontade seja boa, a sua força também será aumentada para se defender do conhecimento espiritual que é prejudicial à sua alma. Pois os pensamentos são os originadores dos atos e, portanto, também do modo de vida que o ser humano leva na Terra. E, portanto, ele deve estar atento aos seus pensamentos, deve sempre prestar contas a si mesmo em que direção ele é instado pelo pensamento material, se ele encoraja a ação boa ou má, e deve defender-se contra este último, se ele é muito fraco deve recorrer à oração, e ele sempre receberá forças para resistir, ele será guiado para o pensamento correto pelos seres espirituais, que cuidam dele e só aguardam o seu apelo para poderem desenvolver a sua força e poder, a fim de resistir aos seres que oprimem o ser humano e transmitir-lhe o conhecimento espiritual que dele provém e que é bom e valioso, porque esses seres espirituais são portadores de luz e verdade e as suas emanações mentais, se forem recebidos, garantem um desenvolvimento espiritual superior. E assim como a vontade do ser humano é, assim é o seu conhecimento mental, pois só a vontade é decisiva...._>Amém

Translator
Translated by: DeepL