Compare proclamation with translation

Other translations:

Source of knowledge.... delicious labetrunk....

The source of knowledge is inexhaustible and the power that flows from it is unimaginable. And if you men only want to draw, you will be allowed to refresh yourselves at this source. Yet you must thirst for it, for the refreshment is too delicious to flow to people without being honoured. What God Himself offers you cannot be anything other than delicious. And that is why you should desire it from the bottom of your heart, you should not give room to any other desire in you and only long for the divine gift. And you will soon only desire to be fed from heaven, for nothing equals the food and drink from above. And you must try to strengthen your longing for it by overcoming obstacles; every obstacle must drive you to increased longing. Therefore your life, you who want to receive the gifts of heaven, cannot pass by monotonously and undisturbed. The path to the source, which is to refresh you, is arduous but promises you the most marvellous reward if you do not tire and try to advance despite obstacles. You should never forget that God Himself opens up this source for you, that it is He Who wants to refresh and strengthen you on the path through earthly life; that His infinite love has the most delicious things in store for you and wants to give them to you and only requires your willingness to receive them in order to be able to give them to you without measure. Man must sacrifice in order to be able to receive. Everything in him which desires earthly fulfilment has to be fought against, he has to deny himself every bodily pleasure if he wants to be spiritually considered.... He must want to give everything in order to be able to receive everything, for only then will he completely detach himself from matter and can now also enter the spiritual kingdom unhindered, which is now the fulfilment of his longing. If the human being desires earthly things he must often be denied them for the sake of his soul, but if he desires spiritual things his desire will be fulfilled without measure. For God sets no limits, He always gives if His gift is desired.... Yet it is only possible to grasp this gift in all its value and to feel it in all its deliciousness when every earthly desire has been stifled, when the human being's mind has completely turned to the spiritual and thus his soul has united with the spirit, for now the living water flows unstoppably from the spring and is refreshment and refreshment for the thirsting soul....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Bron van kennis – Kostelijke drank ter lafenis

De bron van kennis is onuitputtelijk en de kracht, die hieruit stroomt, is onvoorstelbaar. En als jullie mensen maar willen putten, zullen jullie je ook aan deze bron mogen laven. Maar jullie moeten er ook naar dorsten, want de verfrissende drank is te kostbaar, dat het zonder ernaar te verlangen, naar de mensen toe zou kunnen vloeien.

Wat God Zelf jullie biedt, kan niet anders dan kostelijk zijn. En daarom moeten jullie er vanuit de diepste grond van het hart naar verlangen. Jullie moeten geen ander verlangen ruimte in je geven en alleen naar de goddelijke gave verlangen. En jullie zullen er heel spoedig alleen nog maar naar verlangen om door de hemel gevoed te worden, want niets evenaart de spijs en de drank van boven.

En jullie moeten het verlangen ernaar proberen te versterken door over hindernissen heen te gaan. Elke hindernis moet jullie verlangen doen toenemen. Daarom kan jullie leven, waarin jullie de gaven van de hemel in ontvangst willen nemen, niet eentonig en ongestoord voorbijgaan. De weg naar de bron, die jullie laven moet, is heel moeizaam, maar het belooft ook het heerlijkste loon, als jullie niet moe worden en als jullie proberen om, ondanks hindernissen, vooruit te komen.

Nooit mogen jullie vergeten, dat God Zelf deze bron voor jullie ontsluit. Dat Hij het is, Die jullie laven en versterken wil op de weg door het aardse leven. Dat Zijn eindeloze liefde voor jullie het kostelijkste klaar heeft staan en het jullie geven wil en alleen maar jullie bereidwilligheid om te ontvangen eist om jullie onbeperkt te kunnen bedenken.

De mens moet offers brengen om te kunnen ontvangen. Alles, wat in hem naar aardse vervulling verlangt, moet bestreden worden. Hij moet zich elke lichamelijke vreugde ontzeggen, als hij geestelijk bedacht wil worden. Hij moet alles op willen geven om alles te kunnen ontvangen, want pas dan bevrijdt hij zich geheel van de materie en hij kan nu ook ongehinderd binnendringen in het geestelijke rijk, dat voor hem nu de vervulling van zijn vurige verlangen is. Als de mens aardse verlangens heeft, dan moet het hem ter wille van zijn ziel vaak onthouden worden. Als hij echter geestelijke verlangens heeft, dan wordt zijn verlangen onbeperkt vervuld. Want God stelt geen grenzen. Hij geeft steeds zo, zoals er naar Zijn gaven verlangd wordt.

Maar deze gaven in hun gehele waarde te kunnen begrijpen en in alle kostelijkheid te kunnen ervaren, is pas dan mogelijk, wanneer elk aards verlangen onderdrukt is. Wanneer de menselijke gedachte geheel naar het geestelijke toegekeerd is en zijn ziel zich dus met de geest verenigd heeft, want nu stroomt het levende water onophoudelijk uit de bron en is het lafenis en verkwikking voor de dorstende ziel.

Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling