Compare proclamation with translation

Other translations:

Look into beyond.... faith - maturity.... free will....

A wise decision by the heavenly father denies the earthly children a conscious vision of the beyond, for the complete knowledge of this would impair people's freedom of will, since their striving would now be based on a state of compulsion and therefore a completely free spiritual being would not be able to develop, but this is absolutely necessary if it is to be able to fulfil its eternal purpose in the beyond. Therefore it is also not permissible that people, as long as they live on earth in blindness of spirit and an immature state of soul, are given a clear picture of the work of the spiritual beings in the beyond, for this would be just as unsuitable to stimulate the human being to work on his soul. Therefore the announcements are also given in such a way that they do not oblige the human being to accept them but it is entirely up to the individual's will to accept them as truth or to reject them. All efforts of the spiritual beings in this respect only extend to an earthly being which is already in a certain state of maturity, so that it will pay more attention to its inner life and its striving upwards will be facilitated accordingly. Then a certain faith is already a prerequisite, for without it it would be completely impossible to receive spiritual gifts, only the temporary weakness of faith still has to be overcome, yet the freedom of will remains completely untouched, for its will is already active in itself of its own accord if the earthly child cultivates such a connection from the beyond to earth and endeavours to maintain it. However, it is unspeakably valuable for the earthly children to make use of all gifts arising in this way.... to accept them in profound faith and consequently to likewise draw from a life- and grace-giving source.... Again, faith is a prerequisite, for such gifts will only be received by a believing person, thus faith will never ever be a compulsory state, whereas such a gift from heaven still appears unacceptable and doubtful, if not completely unbelievable, to the faithless person. For there is a boundary between heaven and earth which can only be crossed by a person of profound faith. Consider this when you consider the peculiarity of such gifts.... know that the father in heaven considers everyone according to need, according to worthiness and according to merit.... but that He would also like to bestow His grace upon people who do not yet recognize Him, that it is therefore also possible for the spiritually immature person, to make use of the evidence of divine activity given in love and kindness in order to attain maturity of soul.... but that he must be free to shape himself in complete free will into what is his final destiny.... as a being of light which, as a child of God, has to fulfil the most glorious task in eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Olhe para o Além.... Fé - Maturidade.... Free Will....

Uma sábia decisão do Pai celeste nega aos filhos terrenos uma visão consciente do além, pois o conhecimento completo disso prejudicaria a liberdade de vontade das pessoas, uma vez que seu esforço agora seria baseado em um estado de compulsão e, portanto, um ser espiritual completamente livre não seria capaz de se desenvolver, mas isso é absolutamente necessário para que ele possa cumprir seu propósito eterno no além. Por isso também não é admissível que as pessoas, enquanto viverem na Terra em cegueira de espírito e num estado imaturo de alma, recebam uma imagem clara do trabalho dos seres espirituais no além, pois isso seria igualmente inadequado para estimular o ser humano a trabalhar na sua alma. Portanto, os anúncios também são feitos de tal forma que não obrigam o ser humano a aceitá-los, mas cabe inteiramente à vontade do indivíduo aceitá-los como verdade ou rejeitá-los. Todos os esforços dos seres espirituais a esse respeito só se estendem a um ser terreno que já se encontra num certo estado de maturidade, de modo que ele prestará mais atenção à sua vida interior e o seu esforço para cima será facilitado em conformidade. Então uma certa fé já é um pré-requisito, pois sem ela seria completamente impossível receber dons espirituais, apenas a fraqueza temporária da fé ainda tem de ser superada, contudo a liberdade da vontade permanece completamente intocada, pois a sua vontade já está ativa por si mesma, se a criança terrena cultiva tal ligação do além para a Terra e se esforça para mantê-la. Mas é inexprimivelmente valioso para as crianças da Terra fazer uso de todas as manifestações que surgem desta forma.... aceitá-los com profunda fé e, consequentemente, também tirar de uma fonte de vida e de graça..... Mais uma vez, a fé é um pré-requisito, pois tais dons só serão recebidos por uma pessoa crente, portanto a fé nunca será um estado obrigatório, enquanto tal dom do céu ainda parece inaceitável e duvidoso, se não completamente inacreditável, para a pessoa infiel. Pois há uma fronteira entre o céu e a terra que só pode ser atravessada por uma pessoa de fé profunda. Tenha isto em mente quando considerar a peculiaridade de tais dons.... Saber que o Pai no céu considera todos de acordo com a necessidade, de acordo com o mérito e de acordo com o mérito.... mas que Ele também gostaria de conceder a Sua graça a pessoas que ainda não O reconhecem, que, portanto, também é possível para o ser humano espiritualmente imaturo aproveitar a evidência da atividade divina dada em amor e bondade para assim alcançar a maturidade da.... alma, mas que ele deve ser livre para moldar-se em total livre arbítrio naquilo que é o seu destino final tornar-se um ser de luz que, como filho de Deus, tem a mais gloriosa tarefa a cumprir na eternidade....

Amém

Translator
Translated by: DeepL