Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Volles Vertrauen auf Gott und Seine Liebe....

Empfehlet euch nur immer Meiner Gnade.... Und sie wird euch zuteil werden im Übermaß.... Alles bin Ich zu wirken imstande, und so auch kann Ich jede körperliche Schwäche beheben, wenn ihr euch Mir gläubig anvertraut. Denn alles ist Mir möglich, dem mächtigsten Wesen in der Unendlichkeit, Der Seine Liebe jedem Seiner Geschöpfe schenkt. Wessen Vertrauen aber ist so stark, daß er nicht den geringsten Zweifel hat an dieser Meiner Macht und Liebe? Ihr seid wohl überzeugt davon, daß es Mir möglich ist, aber nicht, daß Ich euch Selbst einen Beweis liefern will und kann, daß Meine Liebe auch so groß ist und euch helfen will in eurer Not.... Und dieser Zweifel an Meiner Liebe ist es, der Mir die Hände bindet, daß die Liebe nicht wirken kann in ihrer ganzen Kraft und euch gesunden lässet im Augenblick.... Glaubet an Meine Liebe, die keine Begrenzung kennt, die euch gefolgt ist zur Tiefe und die euch gilt bis in alle Ewigkeit.... (2.4.1965) Denn Meine Liebe höret nimmer auf, und sie will euch beseligen. Und diese Liebe hat sich auch nicht verringert durch euren Abfall zur Tiefe, denn da Mein Urwesen pur Liebe ist, wäre solches unmöglich, denn sie kennt keine Begrenzung. Und wenn ihr Menschen euch einmal dies vorstellet, daß nur die Liebe Mein ganzes Wesen bestimmt, dann könnte auch kein Zweifel mehr in euch sein, daß diese Liebe immer bereit ist, euch zu helfen.... Doch eines ist Voraussetzung, daß ihr Mir die Liebe erwidert, daß auch ihr zu Mir die Liebe empfindet, wenn auch nicht im gleichen Maße, weil ihr dazu nicht fähig seid, doch sie muß euer ganzes Wesen erfüllen. Dann aber könntet ihr auch glauben, und ihr würdet Mir bedenkenlos vertrauen, daß Ich alle eure Bitten erfülle. Doch auch wenn ihr Meine Liebe nicht so erfahret, wie ihr es euch wünschet, so könnt ihr dennoch überzeugt sein, daß ihr Meine Liebe besitzet, denn Ich weiß es wahrlich, was euch zu eurem Besten dienet, und zudem bin Ich gern bereit, euer Kreuz auf Mich zu nehmen, wenn ihr es Mir aufbürden wollet, wenn ihr glaubet, es allein nicht tragen zu können.... Darum traget geduldig und ergeben alles Leid, denn die Erdenzeit geht schnell vorüber. Doch einmal werdet ihr Mir danken auch dafür, weil ihr strahlend eingehen könnet in das Reich des Lichtes und der Seligkeit.... weil ihr dann aller Schlacken ledig seid und ihr nun euch aller Herrlichkeiten erfreuen könnet bis in alle Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Full trust in God and His love....

Only always commend yourselves to My mercy.... And it will be granted to you in abundance.... I am able to work everything, and so also I can remedy every bodily weakness when you entrust yourselves to Me believingly. Because everything is possible for Me, the most powerful being in infinity, Who gives His love to every one of His creatures. But whose trust is so strong that he has not the slightest doubt about this My power and love? You are well convinced that it is possible for Me, but not that I want to and can supply you Myself with proof that My love is also so great and wants to help you in your trouble. And this doubt about My love is what ties My hands, that love cannot work in all its strength and let you recover in an instant.... Believe in My love, which knows no limit, which has followed you to the deep and which is valid for you until all eternity.... (2.4.1965) Because My love never stops, and it wants to make you happy. And this love has also not decreased through your falling away to the deep, because since My original being is pure love, such would be impossible, because it knows no limitation. And once you men imagine this that only love determines My whole being, then also no doubt could be anymore in you that this love is always prepared to help you.... But one thing is a prerequisite that you return love to Me, that you also feel love towards Me, even if not to the same extent, because you are not able to do it, but it must fill your whole being. But then you could also believe, and you would trust Me without hesitation that I fulfil all your requests. But even if you do not experience My love as you wish, you can still be convinced that you possess My love, for I truly know what serves you best, and furthermore, I am willingly prepared to take your cross upon Myself if you want to burden Me with it, if you believe that you cannot bear it on your own.... Therefore bear all suffering patiently and humbly, for earthly time passes quickly. But one day you will also thank Me for it, because you can radiantly enter the kingdom of light and bliss.... because then you will be rid of all dross and you can now enjoy all glories until all eternity....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers