Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Schaffet und wirket für die Ewigkeit....

Für die Ewigkeit zu schaffen und zu wirken ist eure Aufgabe auf Erden, und kommet ihr dieser Aufgabe nach, so ist auch euer zeitliches Los gesichert, wenngleich ihr auf Erden noch Kämpfe zu bestehen habt, um nicht müde zu werden im Streben nach dem geistigen Ziel. Doch so ihr in Mir euren Vater sehet und euch nun um die rechte Kindschaft bemühet, befindet ihr euch auch in väterlicher Obhut, und es muß sich auch euer Erdenleben so abwickeln, wie es der Vater für Seine Kinder als gut erkennt. Aber das Vertrauen zur Liebe und Fürsorge des Vaters befreit das Kind von aller Angst und Sorge, denn es ist voller Zuversicht, daß sein Gott und Schöpfer, sein Vater von Ewigkeit, alles gut hinausführet.... Und also kann es schaffen und wirken für die Ewigkeit, denn in ihm ist die Liebe zu Mir, die sich auch dem Mitmenschen gegenüber äußert, und es verrichtet nun alles mit dem Aufblick zur Höhe, es strebt Mir vollbewußt zu und führt einen Lebenswandel nach Meinem Willen.... Jedem Menschen ist die Möglichkeit gegeben, seine Zugehörigkeit zu Mir zu erkennen, weil er nachdenken kann über sich selbst und seinen Ursprung und er gedanklich zum Erkennen geleitet wird, so er dies ernstlich will. Jeder Mensch kann also sich zum Wirken für die Ewigkeit entschließen, doch er ist nicht dazu gezwungen.... Jeder Mensch kann Meine Lenkung und Führung in Anspruch nehmen, wie er aber auch sich absondern kann im Gefühl eigener Kraft und Stärke, er aber dann isoliert abseits steht, unfähig zum Aufstieg.... ihn aber auch nicht anstrebt.... Dann steht er Mir innerlich fremd gegenüber, er fühlt sich nicht als Mein Kind und sieht in Mir auch nicht den Vater, Der nach der Liebe Seines Kindes verlangt.... Und dann wird er auch nicht schaffen für die Ewigkeit, sondern nur die Welt sehen mit ihren Gütern und diese begehren mit allen Sinnen. Die Last des Lebens wird ihn wohl anfangs noch drücken, weil Ich seine Gedanken Mir zulenken will, doch immer leichter wird diese Last werden, weil ein anderer sie von ihm nimmt und ihm alles gibt, wonach er trachtet.... der aber auch seine Seele dafür verlangt. Schaffet und wirket für die Ewigkeit, und achtet nicht so sehr auf das irdische Leben, sondern nehmet es auf euch mit allen Lasten und Mühen, denn diese gereichen euch wahrlich nur zu eurem Besten, wie euch alles nur dienet zur Vollendung, was über euch kommt, die ihr euch Mir verschrieben habet, die ihr trachtet nach Vereinigung mit Mir, nach Meiner Gegenwart.... die ihr euch Mir hingebet, daß Ich Mich eurer annehme.... Ihr habt wahrlich den besten Teil erwählt, wenngleich ihr an irdischen Freuden arm seid, doch ihr werdet entlohnet in Meinem Reich und so reichlich empfangen, daß ihr wieder austeilen wollet und es auch könnet zu eurer eigenen Seligkeit.... Vergesset nicht, daß euch das Erdenleben nur dazu gegeben ist, den Zugang zu finden in Mein Reich.... den ihr aber ernstlich suchen müsset.... nicht, daß ihr eurer Aufgabe vergesset und steckenbleibet im Morast der Welt, daß ihr nicht erlieget den Versuchungen Meines Gegners, euch von dem eigentlichen Ziel fernzuhalten.... Wisset, daß ein mühevoller Weg der rechte ist, daß aber immer Ich Selbst euch auf diesem Weg begegne, daß Ich eure Führung übernehme und euch sicher dahin geleite, wo eure wahre Heimat ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Wees werkzaam voor de eeuwigheid

Voor de eeuwigheid te werken is uw taak op aarde. En kwijt u zich van deze taak, dan is ook uw tijdelijk lot verzekerd, hoewel u op aarde nog gevechten hebt te doorstaan om u niet af te laten brengen van het streven naar het geestelijke doel. Maar als u in Mij uw Vader ziet en u nu het ware kindschap tracht te bereiken, bevindt u zich ook onder vaderlijke hoede en moet uw aardse leven zo verlopen, zoals de Vader het voor Zijn kinderen goed acht.

Maar het vertrouwen in de liefde en zorg van de Vader bevrijdt het kind van alle angst en zorg. Want het is vol vertrouwen dat zijn God en Schepper, zijn Vader van eeuwigheid, alles goed zal leiden. En dus kan het werken voor de eeuwigheid, want in hem is de liefde voor Mij, die zich ook uit tegenover de medemens. En het verricht nu alles met omhoog gerichte blik. Het stuurt volledig bewust op Mij aan en leidt een levenswandel naar Mijn wil.

Ieder mens is de mogelijkheid gegeven in te zien dat hij Mij toebehoort, omdat hij kan nadenken over zichzelf en zijn oorsprong en hij door middel van gedachten tot inzicht wordt gebracht als hij dit ernstig wil. Ieder mens kan dus besluiten voor de eeuwigheid werkzaam te zijn, maar hij is er niet toe gedwongen. Ieder mens kan een beroep doen op Mijn sturing en leiding, zoals hij zich echter ook kan afzonderen vanuit het gevoel van eigen kracht en sterkte. Dan staat hij echter geïsoleerd aan de kant, niet in staat om geestelijk vooruit te gaan, maar hij streeft dit ook niet na.

Dan staat hij innerlijk vreemd tegenover Mij. Hij voelt zich niet als Mijn kind en ziet in Mij ook niet zijn Vader, die verlangt naar de liefde van Zijn kind. En dan zal hij ook niet werkzaam zijn voor de eeuwigheid. Integendeel, hij zal alleen de wereld zien met haar goederen en deze begeren met al zijn zinnen. De last van het leven zal in het begin nog wel op hem drukken, omdat Ik zijn gedachten op Mij wil richten. Maar deze last zal steeds lichter worden, omdat een ander ze van hem afneemt en hem alles geeft waar hij naar streeft, maar die daar ook zijn ziel voor verlangt.

Wees werkzaam voor de eeuwigheid en acht het aardse leven niet zozeer, maar neem het op u met alle lasten en moeilijkheden. Want deze dienen waarlijk alleen voor uw bestwil, zoals alles wat u overkomt alleen maar bevorderlijk is voor uw voleinding. U - die zich aan Mij hebt gewijd, die streeft naar vereniging met Mij, naar Mijn aanwezigheid, die zich aan Mij overgeeft, opdat Ik Me om u bekommer - hebt waarlijk het beste deel gekozen, hoewel u arm bent aan aardse vreugden. Maar u zult uw loon krijgen in Mijn rijk en zo rijkelijk ontvangen, dat u weer zult willen uitdelen en dit ook zult kunnen, tot uw eigen gelukzaligheid.

Vergeet niet dat het aardse bestaan u alleen gegeven is om de toegang tot Mijn rijk te vinden, die u echter serieus zult moeten zoeken. Niet, dat u uw taak zult vergeten en blijft steken in het moeras van de wereld, dat u niet zult bezwijken aan de pogingen van Mijn tegenstander om u van het eigenlijke doel weg te houden. Weet dat een moeizame weg de juiste is, maar dat Ik steeds Zelf u op deze weg tegenkom, dat Ik de leiding van u overneem en u zeker daarheen leid, waar uw ware vaderland is.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte