Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Schicksalsschläge.... Heilsmittel....

Die Wunden, die Ich euch schlagen muß, wenn Ich euch nicht dem ewigen Tode verfallen lassen will, sind wahrlich nicht der Ausdruck von Zorn, von Lieblosigkeit, sie sind auch keine Zeichen gerechter Strafen für eure Verfehlungen.... Sie sind nur Heilsmittel, Krankheiten, an denen ihr selbst schuld seid, wieder von euch zu nehmen, und sie sind nötig, um euch wieder gesunden zu lassen an eurer Seele.... Durch eigenes Verschulden seid ihr aus der Ordnung getreten, ansonsten nur Glück und Seligkeit euer Los wäre. Glaubet es Mir, daß Ich euch viel lieber Seligkeiten bereite, daß ihr selbst es Mir aber unmöglich macht, sowie ihr aus Meiner Ordnung heraustretet.... daß Ich aber alles versuche, um euch wieder zur göttlichen Ordnung zurückzuführen, um euch wieder unbegrenzt beglücken zu können. Je mehr Not und Kummer, Elend und Krankheit auf Erden ersichtlich ist, desto ärger sind die Verstöße wider Meine Ordnung, und aus der Not selbst könnet ihr Menschen es ersehen, auf welchem Tiefstand ihr angelangt seid, denn Ich würde wahrlich lieber die Menschen in Seligkeit wissen als unbegründet harte Plagen über sie kommen lassen, um Meine ewige Ordnung wiederherzustellen.... Und wenngleich der einzelne meinet, kein so großer Sünder zu sein, wie das Unglück ist, das ihn betroffen hat.... ihr Menschen kennet nicht die Zusammenhänge, ihr kennet auch nicht die Auswirkung eines Unglückes in seinem Umfang.... und ihr wisset nicht, wem wieder das Schicksal des einzelnen dienet zum Ausreifen.... Ihr wisset auch nicht, was ihr freiwillig auf euch zu nehmen euch erboten habt vor eurer Verkörperung als Mensch.... Ich aber weiß um alles, und Ich lege euch wahrlich keine größere Last auf, als ihr ertragen könnet.... Zudem erbiete Ich Mich Selbst als Kreuzträger, wenn euch das Kreuz zu schwer dünkt.... Aber ihr nehmet Meine Hilfe leider nicht oft in Anspruch, und darum klaget ihr ob der Last und murret oft, daß es für euch zu schwer sei.... Liebe bewog euch, euch selbst zu erbieten zum Tragen einer Kreuzeslast.... Im Erdenleben aber wisset ihr nicht, warum ihr leiden müsset, die ihr glaubet, Mir anzugehören durch euren Willen.... Doch Ich will, daß ihr auch ohne Wissen um die Ursache still und klaglos euren Weg gehet, daß ihr ergeben euer Kreuz auf euch nehmet, Ich will, daß ihr euch immer beuget unter Meinen Willen, in der Erkenntnis, daß Der, Dem ihr euch unterstellt, ein Gott der Liebe ist und daß alles, was von Ihm kommt, euch zum Segen gereichen wird.... Darum lehnet euch nicht auf gegen euer Schicksal, was es euch auch bringen mag.... wenn ihr Mir angehören wollet, dann klaget und murret nicht, sondern seid immer dessen gewiß, daß es nur zu eurem Heil ist.... daß es immer nur Hilfe bedeutet und Herstellen Meiner Ordnung von Ewigkeit.... seid gewiß, daß ihr dereinst es erkennen und Mir dankbar sein werdet, daß Ich euch diesen Erdenweg gehen ließ mit seinen Beschwerlichkeiten, mit seinen Schicksalsschlägen, aber auch mit Meiner Liebe, die Begründung ist für alles, was euch betrifft, weil sie immer nur will, daß ihr selig werdet....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Strokes of fate.... Remedies....

The wounds I have to inflict on you if I don't want you to fall into everlasting death are truly not an expression of wrath, of lack of love, nor are they indications of just punishments for your transgressions.... They are merely remedies to remove ailments which you have caused yourselves and which are needed in order to restore the health of your soul.... It was your own fault that you left the eternal order or your fate would be one of pure happiness and beatitude. Believe Me, I would much rather grant you blissful happiness but you yourselves make it impossible for Me as soon as you leave My order.... however, I will use everything to lead you back into divine order again so that I can make you abundantly happy once more. The more hardship and sorrow, misery and illness are evident on earth the greater are the offences against My order, and by looking at this adversity you humans can see how low you have fallen, for I would truly rather make humanity happy than let unfounded tribulations befall them in order to restore My eternal order again.... And although the individual person believes himself to be a lesser sinner than the misfortune he has encountered.... you humans don't know the correlations or the extent of a misfortune's effect.... nor do you know who will be helped to mature in turn as a result of the individual person's fate.... You also don't know what you have voluntarily offered to endure before your incarnation as a human being.... I, however, know everything, and I truly will not impose upon you a greater burden than you are able to bear....

Furthermore, I offer Myself as a cross bearer if your cross seems too heavy for you.... Unfortunately you don't very often take advantage of My help, and thus you complain about your burden and frequently protest its weight.... You were motivated by love to offer yourselves to bear a burden of the cross.... But in earthly life you don't know why you, who believe to belong to Me due to your will, have to suffer.... Yet I want you to travel your path silently and without complaining even without knowing the cause, I want you to humbly accept your cross, I want that you always submit to My will in the recognition that the One to Whom you submit yourselves is a God of love and that everything you receive from Him will be a blessing for you....

Therefore, don't object to your destiny whatever comes your way.... don't complain and grumble if you want to belong to Me but always rest assured that it is only for your benefit.... that it always signifies help and a restoration of My eternal order.... rest assured that one day you will realise it and be grateful to Me that I allowed you to take this arduous earthly path with its misfortunes but also with My love, which is the reason for everything that affects you, because it only ever wants you to become blessed....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Heidi Hanna