Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Speise und Trank für die Seele.... Himmelsbrot....

Euch wird das Brot des Himmels dargeboten, das köstlicher euch nicht gereicht werden kann, denn Meine Liebe Selbst hat es euch bereitet und teilet es euch aus, wie es für euch bekömmlich ist, wie ihr aufnahmefähig seid für die Speise, die eurer Seele zur Nahrung dienen soll. Daß ihr Nahrung benötigt, die euch zum Ausreifen verhelfen soll, muß Ich euch immer wieder vorstellen, auf daß ihr nicht versäumet, sie zu euch zu nehmen; doch in welcher Form Ich sie euch verabreiche, ist davon abhängig, wie ihr die geistige Nahrung verwertet, denn was ihr auch empfanget, dürfet ihr nicht brachliegen lassen, sondern ihr müsset es nützen für eure Aufwärtsentwicklung. Keine Arbeit könnet ihr vollbringen, so es euch an Kraft mangelt, und so müsset ihr auch gestärkt werden, um die wichtigste Arbeit auszuführen, die Umgestaltung eurer Seele. Und diese Stärkung will Ich euch geben, indem Ich euch das Brot des Himmels darreiche. Euer Leib verlangt täglich nach Speise und Trank, und ihr werdet ihm nicht versagen, was er benötigt zur Erhaltung. Eure Seele mahnt euch zwar auch darum, doch nur leise und bescheiden stellt sie an euch das Verlangen, so daß ihr es meist überhört und die Seele vernachlässigt, um den Körper desto reichlicher zu bedenken. Und so komme Ich Selbst ihr zu Hilfe, Ich will ihr Speise und Trank verabreichen, brauche dazu aber eure Einwilligung, daß ihr euch der Seele zuwendet, daß ihr also die Gabe, die von oben kommt, auch nützet ihrer Bestimmung gemäß. Dann wird sie unentwegt Nahrung empfangen und eine Stärkung erfahren, die ihr unsagbar wohltut, durch die sie reifet und das Ziel erreichet, das ihr gesetzt ist während des Erdenlebens. Was Ich euch biete aus der Höhe, kann nicht durch Irdisches ersetzt werden, wie auch keine Speise des Körpers die Seele ernähren kann, denn die Seele ist etwas Geistiges und bedarf auch geistiger Substanzen als Kost, die ihr nicht durch irdische Speise zugeführt werden können. Ich Selbst muß sie speisen, und sie kann auch stets Mein Gast sein, Ich werde sie niemals karg bedenken. Doch Ich kann ihr nichts geben, so der Mensch nichts begehrt, so er einer köstlichen Gabe von oben nicht Beachtung schenkt. Und darum ist der Wille des Menschen erforderlich, aus Meiner Hand die Nahrung für seine Seele entgegenzunehmen. Es muß die geistige Nahrung, das Brot des Himmels, angefordert werden, und so das Verlangen danach vorhanden ist, wird auch Meine Gabe recht genützet werden. Ich rufe wohl jeden an Meinen Tisch, um ihm Speise und Trank zu reichen, doch Hunger und Durst fordere Ich, auf daß Meine Liebegabe verlangend und dankend empfangen wird und die Seele Kraft entziehe, auf daß sie sich geistig entwickeln kann und wandeln zu einem Wesen, das Mir gleicht, auf daß Ich Mich mit ihm zusammenschließen kann und es ewig selig ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Nourriture et Boisson pour l'âme - le Pain du Ciel

Il vous est offert le Pain du Ciel, et il ne peut pas vous en être offert un plus délicieux, parce que Mon Amour Lui-Même vous l'a préparé et vous le distribue comme cela est avantageux pour vous, selon comment vous êtes réceptifs pour la Nourriture qui doit servir d’alimentation pour votre âme. Que vous ayez besoin de Nourriture pour vous aider au mûrissement, Je dois toujours de nouveau vous le rappeler, pour que vous ne manquiez pas de l'accueillir ; mais la forme sous laquelle Je vous la fournis, dépend de la manière dont vous évaluez la Nourriture spirituelle, parce que quelque soit ce que vous recevez, vous ne devez pas le laisser en jachère, mais vous devez l'employer pour votre développement vers le Haut. Vous ne pouvez accomplir aucun travail s'il vous manque la Force et ainsi vous devez aussi être fortifié pour exécuter le travail le plus important, la transformation de votre âme. Et Je veux vous donner cette fortification en vous offrant le Pain du Ciel. Votre corps désire quotidiennement la nourriture et la boisson, et vous ne lui refusez pas ce dont il a besoin pour son maintien. Mais votre âme vous met aussi en garde, toutefois elle suscite seulement doucement et modestement le désir que vous ne l’oubliiez pas car vous la négligez presque toujours pour pourvoir plus abondamment le corps. Et ainsi Moi-même Je lui viens en Aide, Je veux fournir la Nourriture et la Boisson, mais pour cela J’ai besoin de votre approbation, J’ai besoin que vous vous tourniez vers l'âme, que donc vous utilisiez le Cadeau qui vient d'en haut selon sa destination. Alors elle recevra continuellement la Nourriture et connaitra un renforcement qui lui fera un bien immense, et à travers lequel elle mûrira et atteindra le but qui lui est imposé pendant la vie terrestre. Ce que Je vous offre d'en haut ne peut être remplacé par rien de terrestre, car aucune nourriture du corps ne peut nourrir l'âme, parce que celle-ci est quelque chose de spirituelle et a besoin de substances spirituelles comme Nourriture, qui ne peuvent pas lui être données comme une nourriture terrestre. Moi-même Je dois la nourrir, et elle peut toujours être Mon hôte, Je ne la pourvoirai jamais insuffisamment. Mais Je ne peux rien lui donner si l'homme ne désire rien, s'il ne donne pas considération à Mon délicieux Don d'en haut. Et donc la volonté de l'homme est nécessaire pour accueillir de Ma Main la Nourriture pour son âme. La Nourriture spirituelle, le Pain du Ciel, doit être demandée et lorsqu’il y a le désir pour cela, alors Mon Don sera bien employé. Certes J'appelle chacun à Ma Table pour lui offrir Nourriture et Boisson, mais J’exige qu’il ait faim et soif pour que Mon Don d'Amour soit reçu avec désir et gratitude et pour que l'âme en tire la Force, pour qu'elle puisse se développer spirituellement et se changer dans un être qui Me ressemble, pour que Je puisse M’unir avec elle et qu’elle soit bienheureuse dans l’éternité.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet