Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Mangelhafter Zustand des Menschen entspricht seinem Willen....

Daß Ich euch das irdische Leben gab, berechtigt nicht zu der Annahme, daß ihr von Mir in den mangelhaften Zustand versetzt worden seid, der euch auf Erden zu schaffen macht. Ihr selbst seid gestaltet ein jeder nach seinem Willen, d.h. nicht so, wie ihr es wollt im Zustand als Mensch, sondern wie euer Wille vor der Verkörperung als Mensch beschaffen war. Ich habe euch die Möglichkeit gegeben trotz eurem nicht nach der Höhe gerichteten Willen doch auf eine gewisse Stufe der Aufwärtsentwicklung zu gelangen, indem Ich euren Willen band, indem ihr im Mußzustand euch dienend betätigen konntet und somit die ungeheure Entfernung von Mir verringert wurde. Dann gab Ich euren Willen frei, der aber doch verschieden beschaffen ist bei jedem einzelnen, je nach seinem inneren Widerstand gegen Mich. Und diesem euren Willen entsprechend seid ihr Menschen nun auf Erden gestaltet, verschieden ausgestattet mit körperlichen Fähigkeiten, Charaktereigenschaften und Empfindungen, auf daß ihr die größtmögliche Gelegenheit habt, im Erdenleben auszureifen, denn diese Möglichkeit steht einem jeden Menschen offen, als vollkommenes Wesen am Ende seines Leibeslebens einzugehen in das geistige Reich. Also gab Ich euch nicht die Fehler und Schwächen, sondern ihr selbst brachtet sie mit in verkehrter Liebe, ansonsten ihr alle Fehler sofort ablegen könntet, wenn eure Liebe nicht verkehrt gerichtet wäre. Ihr alle bedenket zu wenig, daß ihr einen freien Willen besitzet und daß dieser Wille Anlaß ist zu eurer Verkörperung auf Erden. In Willensfreiheit hat das Wesenhafte einst gesündigt, und in Willensfreiheit muß das Wesenhafte seine Sünden erkennen und sie wieder gutmachen durch bewußtes Streben nach Mir, wider Den es sich vergangen hat. Ihr Menschen auf Erden habt nun fast das Ziel erreicht, denn ihr seid schon beträchtlich nahe dem Zustand, der einst euer Los war vor dem Abfall von Mir. Doch euer Wille bestimmt den letzten Erfolg.... Ihr müsset selbst versuchen, aller Fehler und Schwächen, Laster und Begierden Herr zu werden, denn es fehlt euch nicht an Hilfsmöglichkeiten, an Gnade und Kraft von oben. Doch so ihr euch selbst so liebt, wie ihr beschaffen seid, werdet ihr niemals das letzte Ziel erreichen. Erkennet euch und suchet euch zu wandeln.... denn einst müsset ihr euch verantworten, wie ihr die kurze Erdenlebenszeit genützet habt. Meine Liebe bietet euch jede Möglichkeit zum Ausreifen, achtet aber stets die Freiheit eures Willens....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

A condição deficiente do ser humano corresponde à sua vontade....

O facto de eu lhe ter dado vida terrena não justifica a suposição de que foi colocado por Mim no estado defeituoso que lhe causa problemas na terra. Vós próprios sois moldados de acordo com a vossa vontade, ou seja, não como o desejais no vosso estado humano, mas como a vossa vontade era antes da vossa encarnação como ser humano. Dei-lhe a oportunidade de alcançar um certo nível de desenvolvimento ascendente, apesar da sua vontade não ser dirigida para cima, ao permitir-lhe estar ao seu serviço no estado de compulsão e assim reduzir a imensa distância de Mim. Então libertei a vossa vontade que, no entanto, difere de pessoa para pessoa, dependendo da sua resistência interior contra Mim. E vós, humanos, sois agora moldados na Terra de acordo com esta vossa vontade, equipados de forma diferente com capacidades físicas, traços de carácter e sentimentos, para que tenhais a maior oportunidade possível de amadurecer na vida terrena, pois esta oportunidade está aberta a todo o ser humano para entrar no reino espiritual como um ser perfeito no fim da sua vida física. Assim, não vos dei as faltas e fraquezas, mas vós próprios as trouxestes no amor errado, caso contrário, seríeis capazes de descartar imediatamente todas as falhas se o vosso amor não fosse mal dirigido. Todos pensam muito pouco no facto de que possuem livre arbítrio e que essa vontade é a razão da vossa encarnação na terra. Na liberdade da vontade o ser espiritual outrora pecou, e na liberdade da vontade o ser espiritual tem de reconhecer os seus pecados e compensá-los através de um esforço consciente para comigo, contra Quem transgrediu. Vocês, humanos na Terra, já quase alcançaram o objectivo, pois já estão consideravelmente próximos do estado que era o vosso destino antes da apostasia de Mim. Mas a sua vontade determina o sucesso final.... Tendes de tentar tornar-se senhores de todas as falhas e fraquezas, vícios e desejos, pois não vos faltam possibilidades de ajuda, graça e força vindas de cima. Mas se vos amardes como sois, nunca alcançareis o objectivo final. Conheçam-se a si próprios e tentem mudar, pois um dia terão de responder pela forma como utilizaram a vossa curta vida terrestre. O meu amor oferece-lhe todas as oportunidades para amadurecer, mas respeite sempre a liberdade da sua vontade...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL