Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ende der Erlösungsperiode.... Totale Wandlung der Erde....

Die Erde trägt viel Unseliges, das seiner Erlösung harrt. Doch die Zeit ist überschritten, die ihm zur Erlösung gesetzt war, weshalb es einem neuen Stadium entgegengeht, wo die Aufwärtsentwicklung zum Teil fortgesetzt, zum Teil von neuem begonnen wird. Die Menschheit steht fast auf niedrigster Stufe der geistigen Entwicklung, bis auf wenige Menschen, die schon vom Licht berührt sind und die irdische Hülle ablegen können. Und nun muß eine totale Wandlung einsetzen, es muß dem Geistigen eine neue Form gegeben werden, die wieder einen gewissen Druck ausübt, um das Geistige zu beeinflussen, sich zu wandeln. Eine solche Wandlung ist nötig geworden, will Ich Meine Geschöpfe nicht gänzlich aufgeben und für ewig verlieren, d.h. sie so weit absinken lassen, daß eine Rückkehr zu Mir durch den Widerstand gegen Mich unmöglich wird. Das Geistige ist sich in seiner Finsternis nicht bewußt, daß es sich jeglicher Kraft beraubt und nur noch Kraft zum Bösen von Meinem Gegner empfängt, durch die es immer unseliger wird. Dieser totalen Kraftlosigkeit erbarme Ich Mich und entziehe das Wesen dem Einfluß des Gegners. Und so beginnt eine neue Entwicklungsperiode zur Rettung des abgefallenen Geistigen.... Zuvor aber wird noch ein heftiger Brand entfacht zur Läuterung dessen, was noch nicht lichtdurchlässig ist, aber sich dem Licht zugedrängt fühlt, was dem milden Schein nicht entflieht, wenn auch sein Wille zu schwach ist, sich selbst seiner Wärme auszusetzen. Dieser Brand wird wüten und alles aufstören, er wird zeitmäßig nur ganz kurz sein, aber von einer Intensität, daß seine Auswirkung eine ganz gewaltige ist. Und die einzelnen Menschen werden gewaltsam zum Entscheid gedrängt.... für Mich oder für Meinen Gegner.... Dann aber geht das Geistige unwiderruflich den ihm vorgeschriebenen Gang.... im Licht oder in der Finsternis. Ihr Menschen werdet keine Ruhe mehr finden auf dieser Erde, denn der Brandherd ist in kurzer Zeit geschaffen, und alle werdet ihr in Mitleidenschaft gezogen. Es ist ein Reinigungsfeuer in des Wortes wahrster Bedeutung, dem ihr nun ausgesetzt seid, das euch aber kristallklar läutern kann, so nicht die Hüllen um eure Seelen so verhärtet sind, daß selbst das stärkste Feuer nichts ausrichtet, dann aber diese Hülle sich noch mehr verhärtet und als festeste Materie wieder die Seele umgibt, die es selbst nicht anders wollte. Und so wird sich alles Geistige selbst den Himmel oder die Hölle schaffen nach seinem Willen.... Denn die Zeit ist abgelaufen, die ihm zur Erlösung gegeben war....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Fim do período de redenção.... Transformação total da terra....

A terra transporta muito que é perverso e aguarda a redenção. Mas o tempo estabelecido para a sua redenção já passou, e é por isso que se está a aproximar de uma nova fase em que o desenvolvimento ascendente é parcialmente continuado, parcialmente iniciado de novo. A humanidade está quase no nível mais baixo de desenvolvimento espiritual, com excepção de algumas pessoas que já estão tocadas pela luz e podem descartar a cobertura terrestre. E agora uma mudança total tem de começar, uma nova forma tem de ser dada ao espiritual, que mais uma vez exerce uma certa pressão para influenciar o espiritual a mudar. Tal mudança tornou-se necessária se eu não quiser abandonar completamente as Minhas criações e perdê-las para sempre, ou seja, deixá-las afundar de tal forma que um regresso a Mim se torna impossível devido à sua resistência contra Mim. O ser espiritual não tem consciência na sua escuridão que se priva de toda a força e só recebe força para o mal do meu adversário, através do qual se torna cada vez mais miserável. Tenho pena desta total falta de força e retiro o ser da influência do adversário. E assim começa um novo período de desenvolvimento para a salvação do ser espiritual apóstata.... Mas antes disso, um fogo feroz será acendido para a purificação daquilo que ainda não é permeável à luz, mas que se sente forçado para a luz, aquilo que não escapa ao brilho suave mesmo que a sua vontade seja demasiado fraca para se expor ao seu calor. Este incêndio irá enfurecer e destruir tudo, será apenas muito curto no tempo mas de tal intensidade que o seu efeito será bastante enorme. E as pessoas individuais serão forçadas a decidir.... para mim ou para o meu adversário.... Mas então o espiritual irá irrevogavelmente tomar o seu curso prescrito.... na luz ou na escuridão. Vocês, humanos, já não encontrarão paz nesta terra, pois a fonte do fogo é criada num curto espaço de tempo e todos serão afectados. É um fogo purificador no significado mais verdadeiro da palavra a que está agora exposto, mas que pode purificá-lo de forma cristalina se as conchas à volta das suas almas não forem tão endurecidas que mesmo o fogo mais forte não tenha qualquer utilidade, mas então esta concha endurece ainda mais e envolve a alma novamente como matéria mais firme, que por si só não a queria de outra forma. E assim tudo o que é espiritual criará o céu ou o inferno para si próprio de acordo com a sua vontade.... Pois o tempo que lhe foi dado para redenção...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL