Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Überwinden der Materie.... Freiwillige Entsagung....

Was Ich euch nicht geben will, könnet ihr euch aus eigener Kraft nicht erringen, es sei denn, ihr arbeitet mit Unterstützung dessen, der euch verderben will und euch daher irdisch eure Wünsche erfüllt, um euch für sich zu gewinnen. Und darum müsset ihr wählen zwischen Wohlstand, den ihr mit seiner Kraft euch schaffet, oder einem bescheidenen Dasein, das eurer Seele dienlich ist, solange ihr noch materiell gesinnt seid. Habt ihr die Materie überwunden, so daß euer Herz nicht mehr danach verlangt, dann kann Ich euch reichlicher bedenken, und ihr werdet auch irdischen Reichtum in der rechten Weise verwerten, so daß er euch zur Seelenreife dienen kann, daß ihr ihn auswertet in tätiger Nächstenliebe, daß ihr damit Segen stiftet, Arme bedenket und also Not lindert und Liebe erwecket, indem ihr Liebe gebt. Darum murret nicht, so ihr darben müsset, sondern wisset, daß ihr dann noch läuterungsbedürftig seid, daß Ich euch erziehen will und das Mittel anwenden muß, das euch heilet, wo ihr krank seid. Und dann trachtet danach, euch zu üben in der freiwilligen Entsagung, verzichtet gern und löset euch im Herzen von dem, was Ich euch vorenthalte, werdet frei von jeglichem Verlangen nach der Materie, und Ich werde euch bedenken eurer seelischen Reife gemäß, auf daß ihr nicht Schaden nehmet an der Seele, so dem Körper Erfüllung gewährt wird. Was ihr gern aufgebt und Mir zuliebe opfert, das will Ich euch zuwenden, auf daß euer Leben ein leichteres werde, doch immer erst dann, so ihr bereit seid, es zu entbehren.... Dann weiß Ich, daß es für euch keine Gefahr mehr bedeutet, und kann euch unbedenklich in den Besitz irdischer Güter kommen lassen, die ihr nun auch Meinem Willen entsprechend nützen werdet. Doch gebet euch nicht um irdischer Güter, um des Körpers Wohlbefinden willen in die Hände des Satans.... Das Erdenleben geht schnell vorüber, und ihr müsset alles zurücklassen, was ihr euch mit seiner Hilfe erworben habt, und dann seid ihr auf ewige Zeiten in seiner Gewalt, und er wird den Tribut von euch fordern.... ihr müsset die irdischen Güter teuer bezahlen, die Seele muß büßen, was der Körper auf Erden genossen hat.... Davor will Ich euch bewahren, so Ich euch versage, was ihr euch ersehnet....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Superando a Matéria.... Renúncia Voluntária....

O que não quero dar-lhe não pode adquirir pelas suas próprias forças, a menos que trabalhe com o apoio daquele que o quer arruinar e, portanto, realizar os seus desejos terrenos para o conquistar para si próprio. E, por conseguinte, têm de escolher entre a prosperidade, que criam para si próprios com a sua força, ou uma existência modesta que sirva a vossa alma enquanto ainda estiverem de espírito material. Uma vez superada a matéria para que o teu coração já não anseie por ela, então poderei prover-te mais abundantemente e também utilizarás a riqueza terrena da forma correcta para que ela te possa servir para a maturidade da tua alma, para que a utilizes no amor de vizinhança activo, para que assim cries bênçãos, dês aos pobres e assim alivies as dificuldades e despertes o amor dando amor. Portanto, não resmungue se tiver de viver na penúria, mas saiba que ainda precisa de purificação, que eu quero educá-lo e que tenho de usar o remédio que o cura onde está doente. E depois esforçai-vos por praticar a renúncia voluntária, renunciai de bom grado e desprendei-vos no vosso coração do que eu vos escondo, libertai-vos de todo o desejo de matéria, e considerar-vos-ei de acordo com a vossa maturidade de alma, para que não prejudiqueis a alma se o cumprimento for concedido ao corpo. O que de bom grado desistes e sacrificas por Mim dar-te-ei para que a tua vida se torne mais fácil, mas apenas quando estiveres disposto a fazer sem isso.... Então saberei que isso já não significa perigo para si e posso deixá-lo tomar posse de bens terrenos que depois também utilizará de acordo com a Minha vontade. Mas não se entreguem nas mãos de Satanás por causa dos bens terrenos, por causa do bem-estar do corpo.... A vida terrena passará em breve e você terá de deixar tudo o que adquiriu com a sua ajuda, e então estará em seu poder para a eternidade e ele exigirá de si a homenagem.... terá de pagar caro pelos bens terrenos, a alma terá de expiar o que o corpo desfrutou na terra.... Protejo-vos disto se vos negar aquilo por que anseiam...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL