Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Einigung des Geistes mit der Seele....

Das Bedeutsamste im Erdenleben ist der Moment der Vereinigung des Geistes mit der Seele. Denn dieser Moment ist bestimmend für die ganze Ewigkeit. Es ist gleichsam das Schicksal der Seele entschieden, es ist ihr ewiges Leben gesichert. Eine Seele, die sich zu einen beginnt mit ihrem Geist, ist dem Gegner Gottes entronnen, sie hat die Materie überwunden, sie strebt also nur noch geistige Güter an und sucht die Verbindung mit dem Geistesfunken in sich immer inniger zu gestalten. Es hat sich der Mensch nun unwiderruflich für Gott entschieden, und nun bleibt die Seele auch Sein Eigentum, sie bleibt Ihm ewiglich verbunden. Die Vereinigung des Geistes mit der Seele findet dann statt, wenn Körper und Seele keine gemeinsamen Interessen mehr haben, wenn die Seele das Verlangen des Körpers ertötet und nur noch dem Verlangen des Geistes in ihr nachgibt.... wenn also die Seele nur das geistige Ziel anstrebt, also auch der Körper sein Verlangen einstellt und die Seele ungehindert ihr geistiges Ziel verfolgen läßt. Die Einigung der Seele mit dem Geist ist also der Beginn der geistigen Höherentwicklung, denn es kommt der Mensch seiner Aufgabe nach, indem er der Welt nur ihren Tribut zollt, das geistige Leben aber in den Vordergrund stellt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

혼이 영과 연합하는 일.

이 땅의 삶에서 가장 중요한 일은 영과 혼이 결합하는 순간이다. 왜냐면 이 순간이 영원을 위해 결정적이기 때문이다. 동시에 이로써 혼의 운명이 정해지고, 혼에게 영원한 생명이 보장된다. 자신의 영과 연합하기 시작한 혼은 하나님의 대적자를 벗어났고, 물질을 극복한 것이다. 그러므로 혼은 단지 영적인 재물을 추구하고, 자신 안의 영의 불씨와 점점 더 긴밀하게 연결을 이루기 위해 추구한다. 인간은 이제 돌이킬 수 없게 하나님을 위하는 결정을 했고, 혼도 이제 하나님의 소유가 되고, 영원히 하나님과 연결된 상태로 머문다.

육체와 혼이 더 이상 공동의 관심사를 갖지 않게 되면, 혼이 육체의 욕망을 죽이고, 단지 혼 안의 영의 갈망을 따르면, 다시 말해 혼이 영적인 목표만을 추구하고, 이로써 또한 육체가 자신의 욕망을 멈추고, 혼이 방해받지 않고 영적인 목표를 추구하게 한다면, 영과 혼의 결합이 이뤄진다. 그러므로 혼이 영과 하나가 되는 일이 영적으로 높은 성장의 시작이다. 왜냐면 인간이 세상에 단지 세상의 댓가만을 지불하고, 영적인 삶을 우선에 두면서, 자신의 과제를 완수하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박