Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Nächstenliebe entspricht dem Urzustand des Wesenhaften....

Die tätige Nächstenliebe wird von den Menschen nicht mehr geübt, weil ein jeder nur sein eigenes Wohl anstrebt, also die Ichliebe zu stark entwickelt ist. Diese Einstellung der Menschen ist der Urbeschaffenheit und der Urbestimmung entgegengesetzt, denn das Wesen ging aus der Liebe hervor, und seine Tätigkeit sollte Liebeswirken sein.... es entstand aus der alles-umfassenden Liebe Gottes und sollte wieder Liebe ausstrahlen.... Die menschliche Liebe aber ist klein und eng begrenzt, sie erstreckt sich nur auf den eigenen Körper, ist also nicht beglückend, sondern nur fordernd.... Sie ist nicht gebend, sondern stets verlangend, und sie wird niemals der göttlichen Liebe gleich sein. Die tätige Nächstenliebe entspricht mehr dem Urzustand und der Urbestimmung des Wesenhaften, und deshalb kann nur durch solche das Wesen sich frei machen von der Ichliebe und dem Urzustand wieder näherkommen. Sie ist selbstlos und will nur beglücken, und folglich muß sie göttlichen Ursprungs sein, also einem Herzen entströmen, das sich Gott verbunden fühlt und dadurch die Liebesausstrahlung Gottes in Empfang nehmen kann. Göttliche Liebe teilt ständig aus, sowie auch die tätige Nächstenliebe ein ständiges Austeilen dessen ist, was der Mensch selbst besitzt oder empfängt. Ichliebe dagegen gibt nicht, sondern nimmt alles für sich selbst in Anspruch, sie beglückt nicht und ist in keiner Weise göttlich anzusprechen, sondern sie beweist noch die Zugehörigkeit zu dem, der die göttliche Liebe abweist und der Lieblosigkeit verfallen ist. Gott hat in Seiner übergroßen Liebe die Menschen erschaffen, um das Wesenhafte wieder in den Urzustand zu versetzen, um ihm wieder zu geben, was es einst verscherzt hatte, weil Seine Liebe ständig geben will und der glücklose Zustand Seinem Liebeempfinden nicht entspricht. Doch es kann das Wesenhafte erst dann wieder Seine Liebesausstrahlung empfangen und also in einem glückhaften Zustand sein, so es selbst zur Liebe sich gestaltet hat, so es selbst Liebe austeilt in vollster Uneigennützigkeit. Dann erst entspricht sein Empfinden, sein Denken und Handeln seinem Urzustand, der ein Zustand tiefster und reinster Liebe war und das Wesen darum Gott ähnlich war und Ihm nahe sein konnte. Dieser Zustand soll aber auch wieder das Wesen beglücken, denn er ist das Endziel alles aus Gott hervorgegangenen Wesenhaften, und er kann nur erreicht werden, so sich der Mensch in der Liebe übt, so er uneigennützig dem Mitmenschen austeilt, was er selbst besitzt und was ihm selbst begehrenswert erscheint. Denn die gebende Liebe ist göttlich, und so muß sie auch den Geber zu einem göttlichen Wesen gestalten, sie muß das Herz anregen zu immer eifrigerer Liebetätigkeit und die Entfernung von Gott immer mehr verringern.... Es muß der liebetätige Mensch den Zusammenschluß mit Gott durch sein Wirken in Liebe finden und von der göttlichen Liebe ergriffen werden, die ihn immer mehr durchstrahlt, bis das Wesen gänzlich zur Liebe geworden ist, bis es wieder ist, was es ursprünglich war.... aus der göttlichen Liebe hervorgegangenes Geistiges, das im engsten Verband mit Gott stehen, gleich Ihm wirken und schaffen kann....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

이웃 사랑은 존재들의 원래 상태에 합당하다.

사람들이 더 이상 이웃 사랑을 행하지 않는다. 모든 사람이 단지 자신의 행복만을 추구하기 때문이다. 그러므로 자기 사랑이 강하게 발달되었다. 이런 사람들의 자세는 원래의 성품과 원래 정함 받은 바의 반대이다. 왜냐하면 존재는 사랑으로부터 생성되어, 하는 일이 사랑을 행하는 일이 돼야하기 때문이다. 존재는 모든 것을 감싸는 하나님의 사랑으로 생성이 되었고, 다시 사랑을 발산해야 한다. 그러나 인간의 사랑은 적고, 아주 제한되어 있고, 이 사랑은 단지 자신의 육체에게 향한다. 그러므로 이 사랑은 행복하게 해주지 못하고, 단지 요구한다. 이 사랑은 주지 않고, 항상 요구한다. 이 사랑은 절대로 하나님의 사랑과 같게 되지 못할 것이다.

이웃 사랑을 실천하는 일이 존재들의 원래 상태와 원래 정함 받은 바에 더욱 합당하다. 그러므로 단지 이런 사랑이 존재를 자기 사랑으로부터 자유롭게 될 수 있고, 다시 원래의 상태에 다가 갈 수 있게 한다. 이런 사랑은 자신을 생각하지 않고, 단지 행복하게 해주기를 원한다. 그러므로 이런 사랑은 신적인 근원 이어야만 하고, 심장으로부터 나와야만 하고, 자신이 하나님과 연결된 것으로 느껴야만 하고, 이를 통해 하나님의 사랑의 비추임을 받을 수 있게 되어야만 한다. 하나님의 사랑은 지속적으로 나눠 준다. 마찬가지로 행함이 있는 이웃 사랑도 사람 자신이 소유하거나 또는 받은 것을 지속적으로 나눠준다. 반면에 자기 사랑은 주지 않고, 모든 것을 단지 자기 자신을 위해 요구한다. 자기 사랑은 행복하게 만들지 않고, 어떤 방식으로든지 신적인 것이라 할 수 없다. 자기 사랑은 단지 하나님의 사랑을 거부하여 사랑 없음에 빠진 자에게 속한 것임을 증명한다.

하나님은 그의 아주 큰 사랑으로 존재들을 다시 원래 상태로 만들어 주기 위해, 그들이 한때 잃어버렸던 것을 그들에게 다시 돌려주기 위해, 사람들을 창조 하였다. 왜냐하면 하나님의 사랑은 항상 베풀기를 원하고, 행복하지 못한 상태는 하나님의 사랑의 느낌에 합당하지 않기 때문이다. 존재가 자신을 사랑으로 만든다면, 존재 자신이 전적으로 자신의 유익을 구하지 않은 가운데 사랑을 베푼다면, 존재는 비로소 다시 하나님의 사랑의 비추임을 받을 수 있다. 다시 말해 행복한 상태에 도달할 수 있다.

그러면 그의 느낌과, 생각과, 행하는 일이 가장 깊고 가장 순수한 사랑의 상태였던, 그러므로 하나님과 비슷하고, 하나님 가까이에 거할 수 있었던, 그의 원래의 상태에 비로소 합당하게 된다. 그러나 이런 상태가 존재를 다시 행복하게 해줘야 한다. 왜냐하면 이런 상태는 하나님으로부터 생성된 모든 존재들의 마지막 목표이기 때문이다. 사람이 사랑을 행하면, 그가 지신의 유익을 구하지 않고 자신이 소유한 것을, 자신에게 갈망할 만하게 보이는 것을, 이웃 사람들에게 나누어 준다면, 그가 단지 이런 상태에 도달할 수 있다.

왜냐하면 베푸는 사랑이 신적인 것이기 때문이다. 그러므로 이런 사랑은 사랑을 베푸는 사람을 하나님의 성품으로 만들어야만 한다. 이런 사랑은 항상 더 열심히 사랑을 행하도록 심장에 자극해야만 하고, 하나님과의 먼 간격은 항상 줄여 줘야만 한다. 사랑을 행하는 사람은 자신의 사랑 행함을 통해 하나님과 연합돼야만 하고, 하나님의 사랑에 의해 붙잡힘을 받아야만 한다. 존재가 전적으로 사랑으로 변화되기까지, 존재가 다시 원래 그랬던 것처럼 다시 될 때까지, 하나님의 사랑으로 생성된, 하나님과 가장 깊게 연결되어 있는 하나님과 같이 역사하고 창조할 수 있었던 영적인 존재가 될 때까지, 이 하나님의 사랑이 존재에게 항상 더욱 비춰져야 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박