Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Reine Wahrheit.... Abweichungen.... Verunstaltung....

Aus der Quelle der Wahrheit kann ein jeder schöpfen, der zu trinken begehrt. Keinem versagt Gott den Labetrank, der da dürstet, und also wird Wahrheit empfangen dürfen, wen es danach verlangt. Gottes Weisheit aber sieht auch voraus, in welcher Weise das empfangene Geistesgut, das aus dem Quell der Wahrheit geschöpft wird, verwertet wird, und das bestimmt Ihn, diese Wahrheit mitunter verschleiert zu geben, auf daß sie nicht mißbraucht wird, d.h., daß sie den menschlichen Willen nicht schwäche, der dann versagen, d.h. untätig würde, wo ein bestimmtes Ziel erreicht werden soll. Es kann also ein Mensch ein Wissen empfangen, das völlig der Wahrheit entspricht und doch ihm selbst noch nicht ganz verständlich ist, weil völlige Klarheit darüber ihn anders handeln ließe, als es für seine Höherentwicklung zuträglich ist. Dennoch befindet sich der Mensch in der Wahrheit. Nur ist sein Augenmerk gerichtet auf irdische Auswirkungen, während allein die geistige Entwicklung ausschlaggebend ist. Hat nun der Mensch ein Wissen entgegengenommen, durch die direkte Belehrung Gottes, so kann diesem Wissen insofern Glauben geschenkt werden, als es lediglich deshalb zur Erde geleitet wurde, um die Menschen aufzuklären, sie also einzuführen in das Wissen. Dann wird das Wissen so geboten, daß es unverschleiert Aufschluß gibt über wichtige Fragen und Probleme, die Gott den Menschen beantworten möchte. Und der Empfangende wird niemals eine unklare Belehrung entgegennehmen, denn Gottes Wille ist, daß es hell werde in der Seele des Menschen. Folglich wird wieder nur der Mensch zur Entgegennahme der Wahrheit bestimmt sein, der über ein klares Verstandesdenken verfügt, der also die göttlichen Belehrungen nicht gedanklich verfälscht oder sie unklar weitergibt. Es werden in manchen Fällen Meinungsverschiedenheiten entstehen, und dann soll jener das Wissen verfechten, das ihm unmittelbar zugegangen ist, denn sowie Geistesgut in menschlichen Besitz übergegangen ist, ist es nicht mehr sicher vor Verunstaltung, d.h. vor Veränderungen durch menschlichen Willen. Und also kann auch einem Werk nicht mehr die reine Wahrheit innewohnen, wo Menschenhände tätig waren für die Verbreitung dessen. Denn es sind nicht immer erleuchtete Menschen, denen eine solche Arbeit anvertraut wurde, und es ist daher nichts Ungewöhnliches, daß sich Unstimmigkeiten finden, also kleine Abweichungen in Text oder Form dessen, was als göttliche Offenbarung der Menschheit zugänglich gemacht wird. Es ist jedoch belanglos, solange sich nicht ein völlig anderer Sinn ergibt. Doch Gott wacht über der Wahrheit und gibt dem ernstlich Suchenden und die Wahrheit begehrenden Menschen auch das Verständnis, zu erkennen, was nicht der reinen Wahrheit entspricht. Denn Gott Selbst ist die Wahrheit, folglich kann von Ihm nichts ausgehen, was mit der Wahrheit im Widerspruch steht, nur der Mensch kann etwas anders auffassen, weil seine Erkenntniskraft noch mangelhaft ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La pure Vérité - les déviations - la déformation

Tous ceux qui désirent boire, peuvent puiser à la Source de la Vérité. Dieu ne refuse à aucune personne qui a soif la Boisson reposante et donc celui qui en a le désir pourra recevoir la Vérité. Mais la Sagesse de Dieu prévoit aussi de quelle manière doit être évalué le patrimoine spirituel reçu qui est puisé à la Source de la Vérité et cela implique de donner parfois voilée cette Vérité, pour que l’on n’en abuse pas, c'est-à-dire pour qu’elle n'affaiblisse pas la volonté de l'homme qui ensuite échouerait, c'est-à-dire deviendrait inactif là où doit être atteint un but déterminé. Donc un homme peut recevoir un savoir qui correspond totalement à la Vérité et être de toute façon pas complètement compréhensible pour lui, parce qu’une totale clarté le ferait agir autrement que ce qui est favorable pour son développement vers le Haut. Malgré cela, l'homme se trouve dans la Vérité. Son attention est seulement orientée sur des effets terrestres, alors qu'uniquement le développement spirituel est déterminant. Si maintenant l'homme a accueilli un savoir à travers des enseignements directs de Dieu, à ce savoir il peut être donné foi puisqu'il a été guidé sur la Terre seulement pour donner la clarté aux hommes, pour les guider justement dans le savoir. Alors le savoir est offert de sorte qu’il donne l'éclaircissement non voilé sur des questions et des problèmes importants auxquels Dieu voudrait apporter une réponse aux hommes. Et le recevant n'obtiendra jamais une instruction non claire, parce que c’est la Volonté de Dieu que d’éclairer l'âme de l'homme. Par conséquent seulement l'homme qui dispose d’une pensée claire de l'esprit sera élu pour l'accueil de la Vérité, car il ne falsifiera pas mentalement les Instructions divines ou bien il ne les transmettra pas au-delà d’une manière non claire. Dans certains cas des diversités d'opinions se lèveront et alors l’homme devra défendre le savoir qui lui est arrivé directement, parce que dès que le patrimoine spirituel est passé dans la possession humaine, il n'est plus en sécurité vis-à-vis des déformations, c'est-à-dire de changements à travers la volonté humaine. Et donc la pure Vérité ne peut plus demeurer dans une œuvre où ont été actives des mains d'homme pour sa diffusion. Parce qu’un tel travail n’est pas toujours confié à des hommes éclairés et donc il n'est pas impossible de trouver des incohérences, donc de petites déviations dans le texte ou dans la forme de ce qui a été rendu accessible à l'humanité comme Révélation divine. Mais si elles sont insignifiantes il n'en résulte pas un sens totalement différent. Dieu cependant veille sur la Vérité et donne au chercheur sérieux et à l'homme qui désire la Vérité la compréhension de reconnaître ce qui ne correspond pas à la pure Vérité. Parce que Dieu Lui-Même est la Vérité, par conséquent il ne peut pas procéder de Lui quelque chose qui est en contradiction avec la Vérité, seul l'homme peut saisir quelque chose autrement, parce que sa force de connaissance est encore défectueuse.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet