Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geistige Verbundenheit mit Gott Gegenmittel für Welt....

Es gibt kein besseres Gegenmittel für die Welt und ihre Freuden als die geistige Verbundenheit mit Gott. Wer letztere anstrebt, dessen Verlangen gilt nicht mehr der Welt, denn er hat nun etwas gefunden, was ihm erstrebenswert ist und ihm unvergängliches Gut einträgt. Die geistige Verbundenheit mit Gott sagt zwar dem Körper wenig zu, denn jedes körperliche Verlangen wird unbeachtet gelassen, weil es dem innigen Verkehr mit Gott hinderlich ist. Denn der Körper gehört der Welt an. Es muß also der Körper gleichfalls sich hingeben und nunmehr das tun, was Gott wohlgefällt, wenn er sich so gestalten will, daß Gott Besitz ergreift von ihm, um durch ihn zu wirken. Gott erachtet ein solches Wirken für notwendig; Gott weiß, daß der Glaube in größter Gefahr ist, ausgerottet zu werden, und Er muß durch außergewöhnliches Wirken diesen wieder aufleben lassen. Denn außergewöhnliches Wirken soll zu Gott hinführen. Der größte Segen ist die Gottverbundenheit, so, wie die Entfernung von Gott, die durch die Glaubenslosigkeit offenbar wird, der größte Nachteil ist für die menschliche Seele. Denn dann beherrscht der Körper die Seele, er fordert uneingeschränkten Lebensgenuß und findet Erfüllung, und es lebt der Mensch gewissermaßen ohne Gott sein Erdenleben. Und sein Geist ist geknebelt, und dies bedeutet geistigen Stillstand, wenn nicht Rückgang seiner Entwicklung. Das Trennen von irdischen Freuden und Annehmlichkeiten und Aufgeben irdischen Verlangens erfordert Selbstüberwindung, hat aber andererseits den größten geistigen Erfolg, denn im gleichen Maß, wie der Mensch opfert, empfängt er auch, doch etwas weit Köstlicheres, weil es unvergängliches Gut ist, das er für irdische Güter eintauscht. Und was das heißt, erkennt er erst bei seinem Ableben, wenn er dieses Gut hinübernehmen kann in die Ewigkeit, wo alles Irdische zurückbleibt. Geistige Verbundenheit mit Gott ist der Anfang des beglückenden Zustandes, das die irdische Welt überdauert, denn Endziel alles geistigen Strebens ist der Zusammenschluß mit Gott, und wer diese Verbundenheit schon auf Erden anstrebt, für den hat die Welt an Reiz verloren, und dies hat die gleiche Bedeutung, wie der Macht des Widersachers entronnen zu sein. Den Menschen in geistigen Tiefstand fallenzulassen ist dessen unaufhörliches Bestreben, und es gelingt ihm, so der menschliche Wille zu schwach ist, dem Begehren des Körpers zu widerstehen. Es muß der Mensch die geistige Verbundenheit mit Gott anstreben, dann wird ihm auch die Kraft vermittelt, der Begehren seines Körpers Herr zu werden. Und höchster geistiger Erfolg wird seinen Willen lohnen. Was der Körper hingibt, wird die Seele empfangen, und dieses wird alles Irdische überdauern....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Comunión espiritual con Dios antídoto para el mundo....

No hay mejor antídoto contra el mundo y sus alegrías que la comunión espiritual con Dios. Quien se esfuerza por este último, su deseo ya no es del mundo, porque ahora ha encontrado algo por lo que vale la pena esforzarse y que le trae un bien imperecedero. La comunión espiritual con Dios tiene poco beneficio para el cuerpo, porque todo deseo físico se ignora porque es un obstáculo para la relación íntima con Dios. Porque el cuerpo pertenece al mundo.

Así también el cuerpo debe entregarse y hacer lo que agrada a Dios, si quiere formarse de tal manera que Dios se apodere del cuerpo para poder obrar a través de éste. Dios considera tal obra como necesaria; Dios sabe que la fe corre gran peligro de ser erradicada y debe reavivarla a través de una obra extraordinaria. Porque la obra extraordinaria debe llevar a Dios.

La mayor bendición es la comunión con Dios, así como la distancia de Dios, que se manifiesta por la falta de fe, es la mayor desventaja para el alma humana. Porque entonces el cuerpo domina al alma, exige un disfrute ilimitado de la vida y encuentra satisfacción, y el hombre vive su vida terrena, por así decirlo, sin Dios. Y su espíritu está amordazado, y esto significa estancamiento espiritual, si no una disminución de su desarrollo.

Separarse de goces y comodidades terrenales y renunciar a los deseos terrenales requiere auto-superación, pero por otro lado tiene el mayor éxito espiritual, porque en la misma medida en que un ser humano sacrifica, también recibe algo mucho más valioso, porque es un bien imperecedero que intercambia por bienes terrenales. Y sólo se da cuenta de lo que eso significa cuando muere, cuando puede llevar esta propiedad a la eternidad, donde todo lo terrenal queda atrás.

La comunión espiritual con Dios es el comienzo del estado feliz que dura más que el mundo terrenal, porque el objetivo final de todo esfuerzo espiritual es la unificación con Dios, y quienquiera que se esfuerce por lograr esta comunión ya en la Tierra, para éste el mundo ya ha perdido su atractivo, y esto tiene el mismo significado que haber escapado del poder del adversario.

Dejar que los humanos caigan en la depresión espiritual es su esfuerzo incesante, y lo logra cuando la voluntad humana es demasiado débil para resistir a los deseos del cuerpo. El humano debe esforzarse por lograr una comunión espiritual con Dios, entonces también se le dará la fuerza de dominar los deseos del cuerpo. Y el mayor éxito espiritual recompensará su voluntad. Lo que el cuerpo entrega, el alma lo recibirá, y esto durará más que todo lo terrenal....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise