Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Überwinden der Form.... Widerstand gegen Gott....

Jede Form wird von geistiger Substanz belebt. Es sind dies die Partikelchen, die im Zusammenschluß die menschliche Seele ergeben, und es ist dieses Geistige in ständiger Höherentwicklung. Sowie nun das Geistige die jeweilige Form verläßt, ist es zu deren Überwinder geworden, d.h., es hat der Aufenthalt in eben dieser Form dazu beigetragen, sich von etwas frei zu machen, was ihm zur Last war. Es empfand diese Last einesteils in der Umhüllung, die dem Geistigen jede Freiheit nahm, anderenteils aber auch in der eigenen Unzulänglichkeit, in seinem mangelhaften Reifezustand. Es suchte auch davon frei zu werden und strebte nach der Höhe.... Das Verlassen einer jeden Form ist also erstmalig ein Überwinden derselben, dann aber auch ein Nachlassen oder immer Geringerwerden des Widerstandes gegen Gott. Widerstand gegen Gott ist ein unreifer Zustand, denn er zieht alle sonstigen Vergehen gegen Gott nach sich. Was Gott nicht widersteht, erfüllt Seinen Willen, d.h., es lebt und verharrt ständig in der göttlichen Ordnung, weil es im gleichen Willen steht mit Gott. Und es ist folglich in einem gewissen Reifezustand, der die Gottnähe einträgt. Was aber Gott noch widersteht, ist auch entfernt von Ihm, denn dem Geistigen hängt noch alles Unreine an durch eben jenen Widerstand. Von diesem Unreinen muß sich also erst das Geistige frei machen und geht dazu den langen Gang durch die Schöpfung. Und da es nun immer etwas tut, was göttlichem Willen entspricht, gibt es seinen einstigen Widerstand auf und reinigt sich.... (Unterbrechung)

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Superando o Formulário.... Resistindo a God....

Cada forma é animada pela substância espiritual. Estas são as partículas que, quando unidas, formam a alma humana, e esta substância espiritual está em constante desenvolvimento superior. Assim que a substância espiritual deixa a respectiva forma, ela se tornou o seu superveniente, ou seja, a sua permanência nesta mesma forma contribuiu para se libertar de algo que era um fardo para ela. Sentiu este fardo, por um lado, no envoltório que privou o espiritual de toda a liberdade, mas por outro lado também na sua própria inadequação, no seu estado defeituoso de maturidade. Também procurou livrar-se disto e esforçou-se para a altura.... A partida de toda forma é, portanto, antes de tudo, uma superação, mas depois também uma diminuição ou sempre menor da resistência contra Deus. A resistência a Deus é um estado imaturo, pois implica todas as outras ofensas contra Deus. O que não resiste a Deus cumpre a Sua vontade, ou seja, vive e permanece constantemente na ordem divina porque está na mesma vontade com Deus. E, consequentemente, está num certo estado de maturidade que a aproxima de Deus. Mas o que ainda resiste a Deus também está distante Dele, pois tudo o que é impuro ainda se apega ao espiritual através precisamente dessa resistência. Portanto, o espiritual deve primeiro se libertar dessa impureza e para isso percorre o longo caminho da criação. E como agora faz sempre algo que corresponde à vontade divina, desiste da sua resistência anterior e purifica-se.... (interrupção)

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL