Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Verständnislosigkeit.... Ungenützte Gnade....

Es bringen die Menschen wenig Verständnis entgegen einem Vorgang, der von tiefster Bedeutung ist, wenn sie sich die Ergebnisse einer gedanklichen Verbindung mit dem Jenseits nicht zunutze machen. Es ist ungemein wertvoll für einen Menschen, belehrt zu werden von geistigen wissenden Kräften im Willen Gottes, und es ist eine unverdiente Gnade, wenn diese Belehrungen auch von den Mitmenschen entgegengenommen werden dürfen, ihnen also gewissermaßen das gleiche zu Gebote steht wie einem sich Gott hingebenden Erdenkind.... ein jeder Mensch also teilhaben kann an dieser unverdienten Gnade. Jedoch es wird kaum Notiz davon genommen, und das beweist, daß ihnen der Vorgang gar nicht außergewöhnlich erscheint. Andererseits aber kann wieder nichts Ungewöhnliches ganz offensichtlich den Menschen übermittelt werden, sollen diese nicht in einen Zwangsglauben hineingedrängt werden. Und durch zu schwachen Glauben berauben sich die Menschen selbst einer Gnade, die ihnen höchste Seelenreife eintragen könnte, so sie genützt würde. Erkennt der Mensch göttliches Wirken an, so setzt er sich auch voller Überzeugung ein, und dann strömt ihm die Gnade Gottes zu. Die aber die Sendungen von oben nicht beachten, d.h., die sich den Inhalt nicht zum Eigentum machen, denen wird die göttliche Kraft nur beschränkt zufließen. Und ihr Denken wird irrend sein, denn sie stützen sich auf das Urteil redegewandter Menschen, die aus Überheblichkeit ablehnen, weil sie nicht fassen können und wollen, daß nicht sie selbst zu einer Aufgabe herangezogen wurden, da ihr Reifegrad ihnen höher erscheint resp. sie einen hohen Reifegrad vortäuschen wollen. Es müssen daher die Menschen einander weiterzugeben versuchen, auf daß die Gnade Gottes recht genützt wird. Und es muß den Mitmenschen immer wieder die Art und Weise des Übermittelns dargestellt werden, es muß ihnen die eigene Untätigkeit geschildert werden und auch die Unwissenheit, die diesem Erkennen vorangegangen ist. Denn erst, wenn sie überzeugt sind, daß hier ein geheimnisvoller Vorgang sich abspielt, der irdisch unlösbar ist, sind sie geneigt, sich mit dem Inhalt vertraut zu machen, und dann ist gewonnenes Spiel, denn sie können keinerlei Einwendungen gegen den Inhalt anbringen, sie finden sich in den Gedankengang, und nun beginnen sie nachzudenken über manches, oder sie stellen Fragen, wodurch sie nun gedanklich Unterweisungen begehren und also selbst in Verbindung treten mit wissenden Kräften und dies der eigentliche Zweck ist, daß die wissenden jenseitigen Wesen zu den Menschen Zugang finden und nun ihre eigentliche Aufgabe an diesen ausführen können.... sie selbst gedanklich zu unterweisen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'absence de compréhension - la Grâce rendue inutile

Les hommes portent peu d’intérêt à un processus qui a une très profonde signification lorsqu’ils utilisent des résultats provenant d'une liaison mentale avec l'au-delà. Il est immensément précieux pour un homme d’être instruit par les Forces spirituelles sages qui œuvrent selon la Volonté de Dieu, et c’est une Grâce imméritée, lorsque ces transmissions peuvent aussi être accueillies par le prochain, lorsqu’elles sont mises à leur disposition par à un fils terrestre qui se dédie à Dieu, chaque homme peut donc avoir une part dans cette Grâce imméritée. Mais elle n’est presque jamais prise en compte, et cela montre que le processus ne lui semble en rien extraordinaire. D'autre part cependant il ne peut être transmis aux hommes rien d'inhabituel d’une manière entièrement évidente, s'ils ne veulent pas être poussés à une foi contrainte. Et au travers d’une foi trop faible les hommes se privent même de la Grâce qui pourrait procurer à leur âme la plus haute maturité, si elle était utilisée. Si l'homme reconnaît l’Action divine, alors il s'emploie aussi avec une pleine conviction, et alors la Grâce de Dieu lui afflue. Mais celui qui ne s'occupent pas des Envois d'en haut, c'est-à-dire qui ne s'approprie pas leur contenu, à celui-ci la Force divine afflue seulement de façon limitée. Et ses pensées seront confuses, parce qu'elles sont basées sur le jugement d'hommes éloquents que par arrogance il rejette, et parce qu'il ne peut pas et ne veut pas les saisir parce que lui-même n'a pas été consulté pour une telle tâche parce que son degré de maturité lui semble trop haut, et il veut faire semblant d'avoir un haut degré de maturité. Donc les hommes doivent chercher à donner aux autres pour que la Grâce de Dieu soit utilisée de façon juste. Et au prochain il doit toujours de nouveau être présenté le genre et la manière de la transmission, il doit lui être décrit sa propre inactivité et même son ignorance qui a précédée cette reconnaissance. Parce que seulement lorsqu’il est convaincu qu'ici se déroule un processus mystérieux qui est insoluble d’un point de vue terrestre, il est enclin à se familiariser avec le contenu, et alors le jeu est gagné, parce qu'il ne peut pas soutenir d’objections contre le contenu, car celui-ci ne s’oppose pas à ses pensées et maintenant il commence à réfléchir sur certaines choses, ou bien il pose des questions pour lesquelles maintenant il désire mentalement des instructions et lui-même entre en liaison avec les Forces sages et cela est la vraie tâche des êtres sages de l'au-delà que de trouver accès chez les hommes et maintenant ils peuvent dérouler sur eux vraiment leur vraie tâche, c'est-à-dire les instruire mentalement.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet