Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Willenlosigkeit - Mangelnde Erkenntniskraft....

Das Unvermögen geistigen Erkennens beruht auf der Willenlosigkeit des Menschen, Stellung zu nehmen zu geistigen Fragen. Irdische Probleme können auch nur gelöst werden, wenn der Mensch sich immer und immer wieder damit befaßt und also einzudringen bemüht ist. Das Lösen geistiger Probleme aber erfordert tiefstes Hineinversenken und den Willen, Aufschluß darüber zu erhalten. Jede Antwort bedingt zuvor ein Fragen, die Frage bezeugt wiederum das Verlangen nach Erkenntnis, und das Verlangen nach Erkenntnis verbürgt auch dann die Erkenntniskraft, ohne die der Mensch unfähig ist, die Wahrheit als solche in sich aufzunehmen. Wo aber eine gewisse Willenlosigkeit eine Gleichgültigkeit zur Folge hat, dort würde eine Aufklärung gar nicht beachtet werden, und also strömet die Kraft dem Menschen wohl zu, wenn sie begehrt wird, doch dem nicht verlangenden Menschen kann sie nicht vermittelt werden. Die geistigen Strömungen wollen beachtet werden, sie fließen nicht wahllos den Menschen zu, sondern nur, wer sich bereitwillig öffnet, der wird sie zu spüren bekommen, und nur dieser wird auch den Segen der geistigen Aufklärung erkennen. Völlig unbeeindruckt aber bleiben die Menschen, die nicht den Drang in sich spüren, wissend zu werden. Sie hören, und doch dringen die Worte nicht ins Herz. Sie sind unfähig, den Zusammenhang der Dinge zu fassen, ihr Verstand nimmt nicht auf, was den Ohren vermittelt wird, weil ihr Sinnen und Trachten noch der Welt angehört und geistige Fragen ihnen unwichtig erscheinen. Es werden sonach weltlich gesinnte Menschen sich abwenden von denen, die geistig sich betätigen, sie werden eine Abneigung hegen gegen alles Problematische, denn ihnen erscheint es sinn- und zwecklos, sich in Gedanken zu vertiefen, die niemals ihrer Meinung nach gelöst werden können so, daß keine Zweifel bestehenbleiben. Es bleiben immer nur Mutmaßungen für sie, denen sie wenig Glauben schenken, und da ihnen die Erkenntniskraft mangelt, diese ihnen aber nicht gegeben werden kann, bevor sie nicht selbst danach Verlangen tragen, ist es auch nicht möglich, solche Menschen zu überzeugen. Und das ist von größtem Nachteil für alle diese Menschen, daß ihnen geistige Wahrheiten nicht nahegebracht werden können, daß sie stets und ständig im Dunkeln tappen und ihr Geisteszustand nicht erhellt werden kann, weil es ihnen am Willen mangelt, im Licht zu wandeln. Sie streben einem Irrlicht nach, dem Glanz und der Pracht der irdischen Welt, und sie sind geblendet von diesem Irrlicht. Das sanfte und doch hellstrahlende Licht der Erkenntnis jedoch übersehen sie, zwangsweise aber kann es ihnen nicht nahegebracht werden, also werden in geistigem Dunkel die Menschen verharren müssen, bis sie selbst Verlangen tragen nach dem Licht der Erleuchtung und es ihnen nun geboten werden kann....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L’absence de volonté – Le manque de la Force de connaissance

L'incapacité de la connaissance spirituelle repose sur l'absence de volonté de l'homme de prendre position sur des questions spirituelles. Les problèmes terrestres peuvent être résolus seulement lorsque l'homme s'en occupe toujours et toujours de nouveau et donc s’efforce de les pénétrer. Résoudre des problèmes spirituels cependant demande de se plonger le plus profondément possible dans la volonté d'en recevoir l'Éclaircissement. Chaque Réponse exige d'abord une interrogation, celle-ci témoigne à nouveau du désir pour la connaissance, et ce désir garantit aussi ensuite la Force de connaissance, sans lequel l'homme est incapable d'accueillir en lui la Vérité comme telle. Mais là où une certaine absence de volonté a pour conséquence une indifférence, là un Éclaircissement ne serait pas considéré, et donc à l'homme afflue la Force lorsqu’elle est désirée, mais à l'homme qui ne la désire pas rien ne peut être transmis. Les Courants spirituels veulent être considérés, ils n'affluent pas à l'homme de manière irréfléchie, mais ils sentiront seulement celui qui s'ouvre à eux avec bonne volonté, et seulement celui-ci reconnaîtra la Bénédiction de l'Éclaircissement spirituel. Mais les hommes qui ne ressentent pas en eux la poussée de devenir instruits resteront totalement sans impression. Ils entendent, mais les Mots ne pénètrent pas de toute façon dans le cœur. Ils sont incapables de saisir le lien des choses, leur esprit n’accueille pas ce qui est transmis aux oreilles, parce que leurs pensées et leur tendance appartient encore au monde et les questions spirituelles leur semblent inutiles. Par conséquent des hommes de mentalité mondaine s'éloignent de ceux qui sont actifs spirituellement, ils refuseront toutes les problématiques, parce qu'à eux il semble dépourvu de sens et de but d’approfondir des pensées qui selon leur opinion ne peuvent pas être résolue de façon à ne laisser aucun doute. Pour eux cela restent toujours seulement des suppositions auxquelles ils donnent peu de foi et vu qu’à eux il manque la Force de connaissance et que celle-ci ne peut leur être donnée avant qu'eux-mêmes n'en aient le désir, il n'est pas possible de convaincre de tels hommes. Et cela est le plus grand désavantage pour tous ces hommes, parce qu’à eux il ne peut pas être apporté de Vérités spirituelles car ils vont toujours et continuellement à tâtons dans le noir et leur état spirituel ne peut pas être éclairé, parce qu'à eux il manque la volonté de marcher dans la Lumière. Ils poursuivent une lumière fausse, la splendeur et le faste du monde terrestre, et sont éblouis par cette lumière erronée. Mais ils ne s'occupent pas de la suave Lumière de la connaissance qui brille de toute façon clairement, mais qui ne peut pas leur être apportée par contrainte, donc les hommes devront s'arrêter dans le noir spirituel, jusqu'à ce qu’eux-mêmes aient le désir pour la Lumière et la clarté, et seulement alors elle pourra leur être offerte.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet