Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Zweck heiligt die Mittel....

Ihr ladet eine große Verantwortung auf euch, die ihr den Mitmenschen veranlaßt, der christlichen Lehre zuwiderzuhandeln und dies durch Zwangsmaßregeln durchzusetzen versucht. Denn nun trifft nicht diese, sondern euch selbst die Strafe, die ihr solches verschuldet habt. Es ist der Mensch, der gezwungen wird, seines Willens nicht mächtig und kann also auch nicht zur Verantwortung gezogen werden. Ihr aber, die ihr diesen Willen euch untertan gemacht habt, müsset die Folgen tragen und euer Unrecht büßen. Die eigentliche Tat wird dann nicht so verdammt als der Urheber einer solchen Tat. Also dürfet ihr nicht glauben, daß ihr ungestraft den Mitmenschen zu einer bösen Tat veranlassen dürfet.... ohne selbst dafür zur Verantwortung gezogen zu werden. Und es wird euch nun verständlich sein, daß ein Unrecht nicht gutgeheißen werden kann, weil es angeblich irgendwelchen Nutzen bringen soll.... daß also der Grundsatz "Der Zweck heiligt die Mittel...." niemals anerkannt wird von Gott, sondern eine solche Auffassung völlig irrig ist. Ein jedes schlechte Werk kann nur schlechte Erfolge haben, also niemals aus einer schlechten Tat irgendein Vorteil für die Menschen erwachsen, der ihnen geistig zugute kommt. Irdische Vorteile sind zwar mitunter nicht abzuleugnen, werden aber nie und nimmer Gottes Zustimmungen oder Seinen Segen finden. Folglich müssen alle, die den Nutzen aus einer schlechten Tat ziehen, auch die Folgen der schlechten Tat auf sich nehmen, sie müssen größtes Leid tragen, wollen sie das Unrecht wieder gutmachen, das sie verschuldet haben. Denn ungesühnt kann keine Schuld bleiben, und weitaus besser ist es, eine Schuld noch im Erdenleben abzubüßen, als sie ins Jenseits hinüberzunehmen und dort Qualen erdulden zu müssen, die jene Schuld tilgen. Was unter diesem Grundsatz.... Zweck heiligt die Mittel.... verschuldet wurde, was als angeblicher Vorteil aus einem solchen Handeln hervorgegangen ist, wird auch niemals gesegnet sein oder dem Menschen geistigen Nutzen eintragen, denn es billigt Gott nicht Maßnahmen, die dem Gebot der Nächstenliebe widersprechen und scheinbar einer edlen Gesinnung entsprossen sein wollen, in Wirklichkeit aber deutlich das Wirken des Widersachers verraten. Und es wird der dafür verantwortliche Mensch sowohl als alle, die sein Vorhaben billigen, zur Rechtfertigung gezogen werden, da es größtes Unrecht ist vor Gott.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

목적이 수단을 정당화한다.

이웃 사람들이 기독교의 가르침에 반하는 행동을 하게 만들고, 이를 강제적인 조치로 관철시키려는 너희는 큰 책임을 지게 된다. 왜냐하면 형벌이 그들에게 주어지는 것이 아니라, 그런 죄를 지은 너희 자신에게 임하기 때문이다. 자신의 의지가 강하지 않아, 강요당한 사람에게 책임을 물을 수 없다. 그러나 그들의 의지를 너희 자신에게 복종하게 만든 너희는 결과를 감수해야만 하고, 너희의 죄에 대한 댓가를 치러야만 한다.

그러면 실제 행위는 그런 행위를 하게 한 자처럼 처벌을 받지 않는다. 그러므로 너희는 죄가 없이 이웃 사람들이 악한 행위를 하도록 유도할 수 있다고 믿어서는 안 된다. 너희는 이제 겉으로 보기에는 불의가 어떤 유익을 주기 때문에 인정을 받을 수 없다는 것을 이해할 수 있을 것이다. 그러므로 “목적이 수단을 정당화한다.“ 는 말이 절대로 하나님의 인정을 받을 수 없고, 그런 관점이 완전히 잘못된 것임을 이해할 수 있을 것이다.

모든 나쁜 일은 단지 나쁜 성공을 거둘 수 있다. 다시 말해 나쁜 행동은 사람들에게 영적으로 어떤 이익을 주는 일이 될 수 없고, 이 가운데 이 땅의 유익은 때때로 부인할 수 없지만, 결코 하나님의 인정이나 축복을 얻지 못할 것이다. 결과적으로, 악행으로부터 유익을 얻는 모든 사람은 악행의 결과도 자신이 감수해야만 한다. 그들이 행한 불의를 다시 좋게 만들려면, 그들은 가장 큰 고난을 짊어져야만 한다. 왜냐하면 어떤 죄도 처벌을 받지 않고 머물 수 없기 때문이고, 죄를 저 세상으로 가져 가서, 저세상에서 죄를 속죄하는 고통을 견뎌야만 하게 되는 일보다, 아직 이 땅에서 사는 동안 속죄하는 일이 훨씬 낫기 때문이다.

“목적이 수단을 정당화한다.“ 는 이런 기본 원칙 하에 그런 행동으로 인해 얻은 소위 이익은 결코 인간에게 축복을 주거나 영적인 이익을 주지 않을 것이다. 왜냐하면 하나님은 이웃 사랑의 계명에 위배되고, 겉으로 보기에는 고귀한 생각에서 나왔기를 바라지만, 그러나 실제 분명하게 대적자의 역사를 보여주는 일을 승인하지 않기 때문이다. 그 일에 대한 책임이 있는 사람과 그의 의도에 동의하는 모든 사람들은 문책을 당하게 될 것이다. 왜냐하면 그런 일은 하나님 앞에서 가장 큰 불의이기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박