Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ewige Verdammnis.... Nichtsein - Unerlöstsein....

Unzertrennlich verbunden ist der Schöpfer des Himmels und der Erde mit allen Seinen Geschöpfen, nichts lebensfähig ist ohne die Zuwendung Seiner Kraft und also diese Kraft jeglichem Schöpfungswerk vermittelt werden muß, um es zu erhalten. So sind alle Wesenheiten in ständigem Verband stehend mit der höchsten Wesenheit und es kann sonach das Wesen nur einen nicht-Gott-gewollten Weg gehen, ohne aber sich gänzlich von seinem Schöpfer und Erzeuger trennen zu können. Es wird immer Dessen Kraftzuwendung in Anspruch nehmen müssen, wenngleich es in Verblendung des Denkens im letzten Stadium seiner Entwicklung sich unabhängig wähnt von jeglicher über ihm stehenden Macht. Das Nicht-Anerkennenwollen einer Macht scheidet nicht das Vorhandensein einer solchen aus.... So also das Wesen sich trennen will von seinem Schöpfer, so geschieht dies nur in seinem eigenen Denken, indem es seinen Willen bewußt abwendet vom göttlichen Willen.... niemals aber kann es sich durch solches Denken lösen von seinem Schöpfer, denn dies wäre gleichbedeutend mit "Nicht-Sein".... Ein Trennen ist sonach unmöglich, und es hat das bewußte Abwenden von Gott nur zur Folge, daß dieses Wesen nicht die Freiwerdung des Geistes erstrebt, sondern das Verharren in unerlöstem Zustand vorzieht, also sich gleichsam zurückversetzt in die gebannte Form, die es schon überwunden hatte.... und so die Kluft zwischen dem Schöpfer und sich ins Endlose vergrößert, anstatt sie zu verringern. Und es ist dieser Rückgang gleich einer ewigen Verdammnis, denn es sind für das Wesen endlose Zeiten unsagbarer Qual.... Es gibt kein Nicht-Sein.... nur ein Unerlöst-Sein.... Der Weg zur Erlösung ist für jedes Wesen gangbar, und es wird ihm alle erdenkliche Hilfe gewährt.... Nur muß die Vereinigung mit Gott angestrebt werden, nicht aber die Entfernung von Gott.... Es ziehet Gott die Wesen zu Sich hinan in Seiner unendlichen Liebe, sofern sie nur aufschauen zu Ihm.... Doch so Er Widerstand findet im Willen des Menschen und Seine Liebe nicht angenommen wird, hört auch die Gnadenzuwendung auf; jedoch die Kraftzufuhr aus Gott wird ihm nach wie vor gewährt, solange der Erdenweg noch nicht zurückgelegt ist. Erst im Jenseits wird das Wesen, das Widerstand bot, den Mangel göttlicher Kraft zu spüren bekommen, es ist dann gewissermaßen sich selbst überlassen. Es hat auch dann noch die Möglichkeit, die Kluft zu überbrücken, jedoch liegt auch die Gefahr nahe, in endlose Tiefen hinabzustürzen, so die Verstocktheit so groß ist, daß es auch dann noch jede Hilfe abweist. Und dann ist der Weg nach unten eingeschlagen worden, der wieder in der Gefangenschaft endet.... daß das Wesen wieder der festen Form einverleibt wird und den Gang seiner Höherentwicklung durchmachen muß wieder Ewigkeiten hindurch, bis endlich die Trennung des Geschöpfes vom ewigen Schöpfer überwunden ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Maldição eterna.... Não-Salvados - Unsaved....

O Criador do céu e da terra está inseparavelmente unido a todas as Suas criações, nada é viável sem a concessão de Sua força e, portanto, essa força tem de ser transmitida a toda obra de criação para sustentá-la. Assim, todas as entidades estão em contato constante com o Ser supremo e, portanto, o ser só pode tomar um caminho que não é a vontade de Deus, mas sem poder se separar completamente do seu Criador e Criador. Terá sempre que recorrer à Sua força, mesmo que na cegueira do pensamento na última etapa do seu desenvolvimento se imagine independente de qualquer poder acima dele. O não reconhecimento de um poder não exclui a existência de tal poder. Portanto, se o ser quer se separar de seu Criador, isso só acontece em seu próprio pensamento, desviando conscientemente sua vontade da vontade divina.... mas nunca se pode separar do seu Criador através de tal pensamento, pois isso seria equivalente a 'não ser' .... A separação é, portanto, impossível, e o afastamento consciente de Deus só resulta em que este ser não se esforce pela libertação do espírito, mas prefira permanecer num estado não redimido, relegando-se assim, por assim dizer, à forma banida que já tinha ultrapassado.... e assim aumenta o abismo entre o Criador e ele próprio até ao infinito em vez de o diminuir. E este declínio é como uma condenação eterna, pois são tempos intermináveis de tormento indescritível para o ser..... Não há não ser.... apenas um ser não atendido.... O caminho da salvação é passível de ser percorrido por cada ser e toda a ajuda concebível lhe é concedida.... Somente a união com Deus deve ser procurada, mas não a distância de Deus.... Deus atrai os seres para Si em Seu infinito amor, desde que eles O admirem.... Mas se Ele encontrar resistência na vontade do ser humano e o Seu amor não for aceito, a outorga da graça também cessará; contudo, o suprimento de força de Deus ainda lhe será concedido enquanto o caminho terreno ainda não tiver sido percorrido. Só no além é que o ser que ofereceu resistência sentirá a falta da força divina, então, em certa medida, ele é deixado a si mesmo. Mesmo assim, ainda tem a possibilidade de colmatar o fosso, no entanto, há também o perigo de cair em profundidades infinitas se a sua obstinação for tão grande que ainda rejeita toda a ajuda. E então foi tomado o caminho para baixo que termina na prisão novamente.... que o ser é incorporado na forma sólida novamente e tem que passar pelo processo de seu desenvolvimento superior novamente para eternidades até que a separação da criatura do Criador eterno seja finalmente superada....

Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL