Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Insekten....

Vermöge deiner Willenskraft kannst du in die Schöpfungsgeheimnisse eindringen und dich gewissermaßen restlos vertiefen in alle Wunder der göttlichen Schöpfung. Und so wird dein jenseitiger Lehrmeister einen Bericht geben über die Entstehung der Insekten, ohne die euch die Erde nicht vorstellbar wäre. Ihr könnt schon an dem emsigen Treiben aller kleinen Lebewesen erkennen, daß ihnen gleichfalls eine Tätigkeit angewiesen ist, die euch zwar nicht immer verständlich ist. Es hat ein jedes Wesen wieder zahllose artverwandte Begleitwesen in seiner Nähe, d.h., es wird nie ein Wesen irgendwelcher Gattung vereinzelt in der Natur auftreten, sondern immer in der Mehrzahl den Menschen sichtbar werden, also ein sogenannter Stamm in jeder Tiergattung zu finden sein. Um ein neues Wesen entstehen zu lassen, ist an sich nur der Wille des Schöpfers nötig, Er legt den Trieb zur Vereinigung in ein Pärchen gleicher Wesensart, dieses folgt dem Trieb und zeugt so gewissermaßen neue Lebewesen dem göttlichen Willen gemäß. Die winzigsten Wesen sind sonach nur Form-gewordener Wille des Schöpfers, sie haben ihre Außenform und die sie belebende geistige Kraft in Empfang genommen und ordnen sich nun gleichfalls in das gesamte Schöpfungswerk ein, indem sie die ihnen zugewiesene Tätigkeit ausführen gleichfalls nach dem Willen des Schöpfers. Das ganze Leben und Beleben in der Natur entspricht irgendwelchem weisen Zweck, doch den Menschen größtenteils unverständlich. Laßt die einfache Fliege euch ihres Bestehens Zweck erklären, so würdet ihr euch sehr verwundern über die bedeutende Aufgabe, die ihr in der Schöpfung obliegt. Ihre Tätigkeit besteht in der fortgesetzten Verbesserung der Luft, und zwar in einer gewissen Reinigung von den Menschen mehr oder weniger schädlichen kleinen und allerkleinsten Insekten, die wieder von der Fliege als Nahrung aufgenommen werden, und es wird daher nicht eines dieser winzigsten Lebewesen gänzlich ohne Sinn die Schöpfung beleben, denn in irgendwelcher geistiger Verbindung zum ganzen Schöpfungswerk stehen sie immer.... entweder als Träger oder Leiter geistiger Kraft oder auch als Zwischenstation nur von ganz kurzer Lebensdauer, damit wieder die jeweilige Außenform vermehrt wird, um die gleiche Kraft aufnehmen zu können in größerem Umfang. Die kleinen und kleinsten Lebewesen vereinigen sich schon in sich selbst zu größeren lebefähigen Wesen, und so sind auch die kleinsten Insekten Träger geistiger Kraft und werden vom Herrn des Himmels und der Erde auch wohlweislich immer zum Zweck der Um- und Fortleitung geistiger Kraft dem Schöpfungswerk zugesellt. Es muß der Mensch der Jetztzeit besonders aufmerken, wie bedeutsam auch alle diese kleinen Insekten in der Gesamtschöpfung sind und bleiben und wie eines jeden Bestehen so sinnreich immer wieder der Erhaltung eines anderen Schöpfungswerkes dient, wie nicht eines der kleinsten Wesen ohne Bedeutung ist, sowohl in irdischem als auch im geistigen Sinn....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Insectos....

Em virtude da sua força de vontade, você pode penetrar os segredos da criação e, por assim dizer, mergulhar completamente em todas as maravilhas da criação divina. E assim o vosso professor do outro lado vos dará conta da origem dos insetos, sem os quais a terra seria inconcebível para vós. Já podeis reconhecer, pela atividade industrial de todos os pequenos seres vivos, que lhes é igualmente atribuída uma atividade que nem sempre é compreensível para vós. Cada ser tem novamente inúmeros seres semelhantes nas suas proximidades, ou seja, um ser de qualquer espécie nunca aparecerá isoladamente na natureza, mas sempre se tornará visível para as pessoas em sua maioria, portanto, uma chamada tribo será encontrada em cada espécie animal. Para que um novo ser se torne realidade, só é necessária a vontade do Criador, Ele coloca o impulso para se unir num par do mesmo tipo de ser, este segue o impulso e assim, por assim dizer, gera novos seres vivos de acordo com a vontade divina. Os seres mais pequenos, portanto, são apenas a vontade do Criador que tomou forma, receberam sua forma externa e a força espiritual que os anima e agora também se integram em toda a obra da criação, realizando a atividade a eles designada, da mesma forma segundo a vontade do Criador. Toda a vida e animação na natureza corresponde a algum propósito sábio, mas na sua maioria incompreensível para o homem. Que a simples mosca vos explique o propósito de sua existência, e ficareis muito surpreendidos com a importante tarefa que lhe incumbe na Criação. A sua actividade consiste na melhoria contínua do ar e, na verdade, numa certa purificação de pequenos e muito pequenos insectos que são mais ou menos prejudiciais para os seres humanos e que são novamente tomados pela mosca como alimento e, portanto, não é um desses seres vivos mais pequenos que vai animar a Criação inteiramente sem sentido, pois em alguma ligação espiritual com toda a obra da Criação eles estão sempre.... seja como portadores ou condutores de força espiritual ou também como estações intermediárias de vida muito curta, de modo que a respectiva forma externa seja aumentada novamente para poder absorver a mesma força em uma escala maior. Os menores e menores seres vivos já se unem em si mesmos para formar seres maiores capazes de viver, e assim até os menores insetos são portadores de poder espiritual e também são sempre sabiamente acrescentados ao trabalho da criação pelo Senhor do céu e da terra com o propósito de transmissão e continuação do poder espiritual. O ser humano do tempo presente deve prestar especial atenção ao quão significativos todos esses pequenos insetos são e permanecem em toda a criação e como a existência de cada um deles serve tão significativamente para a preservação de outra obra da criação, como não é um dos seres menores sem significado, tanto no sentido terreno quanto no sentido espiritual.

Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL