Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geistiges Chaos.... Weltenbrand.... Messias.... Vorläufer des Herrn....

Unverändert wird sich an der Welt erfüllen, wie geschrieben steht, daß kein Stein auf dem anderen bleibet, denn in diesen Tagen erlebt die Welt einen vollständigen Zusammenbruch alles dessen, was durch Jahrtausende erhalten blieb. Und es werden sich allem Althergebrachten Widerstände entgegensetzen, es wird ein unvergleichliches Chaos bedeuten, sowohl in geistiger wie in irdischer Hinsicht.... Es werden die Menschen nicht mehr zu unterscheiden vermögen, wieweit ihre Ansichten richtig oder irrig sind. Sie werden sich treiben lassen ins Uferlose, und das Ende wird sein geistige Wüstenei. Die verschiedenartigsten Gerüchte werden auftauchen die Wiederkunft des Messias betreffend, und ein ungeheurer Weltenbrand treibt die Menschheit in äußerste Not und Verzweiflung. Doch es kann dieser Not sehr wohl gesteuert werden durch ungezweifelten Glauben an Jesus Christus, den göttlichen Erlöser. Wer Ihn zum Führer durch das Erdenleben gewählt hat, dessen Weg geht an aller Bitternis vorbei, und im Schutz Seiner Liebe wird das Erdental mit allen Schrecknissen ihn nur schattenhaft berühren, doch die Not wird unsagbar groß sein für alle, die den göttlichen Heiland nicht im Herzen tragen, und das Erdenleid wird ihm untragbar erscheinen, er wird sich quälen mit allen Wirrnissen leiblicher und geistiger Art. Und in dieses Chaos hinein wird ein Licht leuchten, das alle, die in diesem Licht stehen, mit Trost und Hoffnung erfüllt.... Es wird in diesen Tagen ein Träger der geistigen Wahrheit unter euch erstehen. Er wird verkünden das Wort, und die Menschen werden mit großer Hoffnung erfüllt, er wird ein gewaltiger Redner sein vor dem Herrn, und er wird Dessen Wiederkunft ankündigen und mit allem Eifer, durchdrungen von der Liebe zu den Menschen, predigen das Wort, das der Herr Selbst auf Erden gelehrt hat.... Und er wird sein ein Vorläufer des Herrn. Doch seine Stunde wird kommen, und man wird ihn zu hindern versuchen, seine Mission zu erfüllen. Die Welt wird Anteil nehmen an seinem Los auf Erden, sie wird zum Teil erkennen seine Bestimmung und sein Wirken im Willen Gottes.... doch zum größten Teil werden seine Vernichtung fordern, die in dunkelster Geistesnacht dahingehen. Und zu dieser Zeit wird die Erde erdröhnen, und Gott der Herr wird mit eherner Stimme die Menschen warnen und mahnen, umzukehren und auf ihr Seelenheil bedacht zu sein, und das Leid auf Erden wird Ausmaße annehmen, und daran sollt ihr Menschen erkennen, wie nahe die Stunde des Gerichtes ist. Ihr sollt in euch gehen und des Herrn gedenken, Der euch diese Zeit verkündet hat in Wort und Schrift....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

DUHOVNI KAOS.... SVJETSKI POŽAR.... MESIJA.... GOSPODINOV PREDVJESNIK

Zbiti će se u svijetu baš kao što je zapisano, da ni jedan kamen neće ostati na kamenu [[nerazvaljen]], jer u tim danima svijet će doživjeti potpuni krah svega što je bilo očuvano tisućama godina. Sve tradicije će biti osporavane; to će značiti neusporediv kaos u duhovnom baš kao i u zemaljskom smislu.... Ljudi više neće biti u stanju razlikovati do koje mjere su njihova mišljenja ispravna ili pogrešna.... Oni će sebi dozvoliti da budu upravljani preko svih granica, i na kraju će biti duhovna pustoš. Na vidjelo će doći najneprimjerenija govorkanja u svezi drugog dolaska Mesije, i veliki svjetski požar će čovječanstvo baciti u izuzetnu bijedu i očajanje.

Pa ipak, ova kriza se najizvjesnije može kontrolirati putem pouzdane vjere u Isusa Krista, Božanskog Iskupitelja. Put svakog onog koji je Njega odabrao za vođu kroz zemaljski život će mimoići svu patnju i, zaštićen Njegovom ljubavlju, zemaljska dolina sa svim njezinim užasima će ga samo ovlaš dodirnuti, pa ipak nevolja/patnja će biti neopisivo velika za svakog koji Božanskog Spasitelja ne nosi u svome srcu, i patnja na Zemlji će za njega izgledati nepodnošljiva, on će sebe mučiti sa svakojakim fizičkim i duhovnim problemima.

I u ovaj kaos će svjetlost zasjati, dajući svima koji stoje na tom svjetlu mnogo utjehe i nade.... U tim danima će se nositelj duhovne istine podići/probuditi među vama. On će proglasiti Riječ i ispuniti ljude sa mnogo nade, on će biti moćan govornik ispred Gospodina [[= prije nego dođe Gospodin]] i najavit će Njegov drugi dolazak i, prožet ljubavlju prema čovječanstvu, gorljivo će propovijedati Riječ koju je Gospodin Osobno podučavao na Zemlji.... I on će biti Gospodinov predvjesnik. Njegov čas će ipak doći usprkos tome što će ga ljudi pokušati spriječiti da ostvari svoju misiju. Svijet će biti zainteresiran za njegovu sudbinu na Zemlji, neki iz svijeta će prepoznati njegov zadatak i djelovanje kao Božju volju.... ipak većina koji žive u potpunom duhovnom mraku će zahtjevati njegovu smrt.

I u to vrijeme će Zemlja tutnjati/praskati i Gospodin Bog će opominjati i prekoravati čovječanstvo sa ozbiljnim/nepokolebljivim glasom da se okrene i promisli o spasenju svojih duša, i na Zemlji će biti raširena patnja čija je namjera da ukaže vama ljudima da je čas Suda blizu. Vi bi trebali (za)gledati u sebe i prisjetiti se Gospodina Koji vam je ovo vrijeme proglasio/navijestio u Riječi i Pismu.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel