Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Überheblichkeit.... Gedanken an Verstorbene.... Deren Bitten....

Der größte Feind aller Wahrheit ist die Überheblichkeit des Menschen. So werden immer sich die Menschen der Wahrheit verschließen, die keine eigene Meinung entgegensetzen können und sich nur immer hinter leeren, hochklingenden Worten verschanzen, um ihren Mangel an eigener Kenntnis zu verdecken. Desgleichen aber auch Menschen, die keinen Nebenmenschen als über ihnen stehend dulden wollen.... Denen ist selbst jegliche Bescheidenheit und Demut so fern, daß sie diese auch nicht bei den Nebenmenschen suchen werden.... Doch kann ihnen nur mit Liebe entgegengetreten werden, anders ist ein Erfolg ausgeschlossen, und es werden sich solche Menschen auch dann noch schwerlich zu anderer Ansicht bekehren, denn ihre eigene Meinung gilt ihnen als unübertrefflich, und von dieser gehen sie nicht ab, oder sie glauben, das fehlende Wissen hinter wohlklingenden Reden verbergen zu können. Dienen heißt auch Kränkungen geduldig hinnehmen, und so sei auch in solchem Kampf immer gleich geduldig, und wehre aller Versuchung durch das Gebet.

Und nun lasse deine Seele ausklingen im Gedenken deiner Lieben. In holder Eintracht und in liebevollem Bemühen um dich sind sie immer nur bedacht, deinen Fortgang zu fördern und dich auf dem Wege zu erhalten, den du eingeschlagen hast. Er wird dir immer leichter fallen, und der Gaben werden herrliche dich noch erfreuen; in jeder Weise aber wirket sich dein Streben günstig aus, und die Wohltat, die den Seelen dadurch im Jenseits erwiesen wird, ist allein schon die Mühe und Arbeit wert.... Im Reich des Ewigen zählen die Seelen die Stunden und Minuten, die sie von deiner jeweiligen geistigen Arbeit noch trennen. Es ist jeder geistige Gedanke ihnen ein Ansporn zu ihrer Tätigkeit, sie bleiben in immerwährender Verbindung mit dir und suchen immer dort ihren Aufenthalt, wo sie geistige Ansprüche vernehmen oder Gedanken spüren. Und für diese Seelen ist deine geistige Arbeit unsagbar segensreich. Die leiseste geistige Anregung genügt, sie anzuspornen, und so fühlen sie auch alle Liebe, die ein ihnen zugewandter Gedanke erzeugt. Ihre Schwäche ist gar groß, ihre Lage oft so erbarmungswürdig, daß euch Menschen inniges Mitleid erfassen möchte, könntet ihr die Not solcher Seelen sehen. Und ein lieber Gedanke ist ihnen ungeahnte Wohltat.... ihr wisset es nicht, wie dankbar sie euch sind, wenn ihr ihrer gedenket in Liebe oder ein Gebet für sie zum Vater sendet.... Nur immer Liebe wollen sie.... die Liebe läßt ihr Leid schwächer werden.... die Liebe gibt ihnen Hoffnung und Kraft zum Streben.... die Liebe bringt ihnen auch letzte Erlösung.... Und solche Seelen werben um eure Liebe, sie suchen in eure Gedanken einzudringen, und wenn ihnen dies gelungen ist, harren sie der Hilfe, die ihnen schon zuteil wird dadurch, daß sie nicht unwillig abgewiesen werden, sondern sich der Mensch kurze Zeit den Gedanken an solche Verstorbenen, die sich ihnen in Erinnerung bringen, willig überläßt. Es ist so unsäglich wohltuend und leidstillend für die ringende Seele im Jenseits, daß sie wieder neue Kraft schöpft für ihr Befreiungswerk. Darum lasset die Seelen nicht vergeblich bitten.... achtet jeder Mahnung und kommt ihr willig nach, indem ihr ein kurzes Gebet in Liebe zum Vater sendet, Der solche Bitten erhört und den Seelen geistige Hilfe zusendet, auf daß ihr Ringen leichter werde und sie dem Licht zugeführt werden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

거만.... 고인에 대한 생각.... 그들의 요청....

모든 진리의 가장 큰 적은 인간의 오만함이다. 때문에 사람들은 자신의 의견에 반대할 수 없는 진리에 자신을 닫고, 자신의 깨달음이 부족함을 은폐하기 위해 항상 또 다시 공허하고 높은 소리의 말 뒤에 숨는다. 그러나 다른 사람이 그들 위에 있는 것을 인정하기를 원하지 않은 사람들도 마찬가지이다. 그들은 모든 겸손과 겸양과는 거리가 너무 멀리 떨어져 있어 이웃사람들에게도 겸손과 겸양을 구하지 않을 것이다.

그러나 그런 사람들을 단지 사랑으로 대항할 수 있다. 그렇지 않으면 성공할 수 없다. 그런 사람들이 다른 견해를 갖도록 바꾸는 일은 아직 어려울 것이다. 왜냐하면 그들은 자신의 의견을 탁월하다고 여기고, 자신의 의견을 벗어나지 않고, 좋게 들리는 연설 뒤에 무지함을 숨길 수 있다고 믿기 때문이다. 섬기는 일은 모욕을 참을성있게 받아들이는 것을 의미한다. 그러므로 그런 투쟁에서 항상 인내심을 가지라. 기도를 통해 모든 유혹을 물리쳐라.

그리고 이제 너의 혼이 네가 사랑하는 사람들을 기억하면서 끝맺음을 하라. 그들은 항상 온화한 조화와 사랑의 보살핌으로 너의 성장을 지원하고, 항상 단지 네가 택한 길을 계속 유지하게 하는 일에 관심이 있다. 이 길은 너에게 항상 더 쉬워질 것이고, 너는 영광스러운 은사를 기뻐하게 될 것이다. 그러나 네가 추구하는 일은 모든 면에서 유리한 영향을 미치고, 이 일을 통해 저 세상의 혼들에게 제공되는 선한 일 만으로도 이미 일을 하고 노력할 만한 가치가 있다. 혼들은 영원한 나라에서 네가 하는 모든 영적 활동에서 분리되는 시간과 분을 계산한다. 모든 영적 생각이 그들에게 자신들의 일을 할 수 있도록 동기를 부여한다. 그들은 끊임없이 너와 연결을 유지하고, 그들이 영적 요청을 듣거나 또는 생각으로 느끼는 곳에 항상 머문다.

이런 혼들을 위한 너의 영적인 일은 말할 수 없이 크게 축복된 일이다. 사소한 영적 자극으로 그들을 움직이게 하기에 충분하다. 그들 모두는 또한 그들에게 향한 생각을 사랑으로 느낀다. 그들의 약점은 매우 크고, 그들의 상황은 종종 너무 불쌍해서 그런 혼의 고통을 볼 수 있다면, 너희 사람들은 깊은 불쌍히 여기는 마음이 들게 될 것이다. 사랑하는 생각이 그들이 꿈도 꾸어보지 못한 행복감을 느끼게 한다. 너희가 사랑으로 그들을 기억하거나 아버지께 그들을 위해 기도할 때, 그들이 너희에게 얼마나 감사하는지를 너희는 모른다. 그들은 항상 단지 사랑을 원한다. 사랑이 그들의 고통을 더 줄이게 만든다. 사랑이 그들에게 노력할 수 있는 희망과 힘을 준다. 사랑이 또한 그들에게 궁극적인 구원을 준다.

그런 혼들이 너희의 사랑을 구한다. 그들은 너희의 생각에 침투하려고 시도한다. 그들에게 이 일이 성공했을 때, 그들은 사람이 자신들을 기억나게 하는 고인에 대한 생각을 거부하지 않고 기꺼이 생각하는 짧은 순간이 이미 그들에게 주는 도움을 기다린다. 이 도움은 말로 표현할 수 없을 만큼 고군분투하는 저 세상의 혼들을 행복하게 하고, 고통을 줄여준다. 이로써 그들이 그들을 자유롭게 하는 역사를 위한 새로운 힘을 얻는다. 그러므로 혼이 헛되이 요구하게 하지 말라. 그러한 재촉에 주의를 기울이고, 너희가 아버지에게 짧은 사랑의 기도를 보내면서 이 요청을 들으라. 아버지는 그런 기도를 듣고 혼들에게 영적인 도움을 준다. 이로써 혼들의 투쟁이 더 쉬워지고 그들이 빛으로 인도받을 수 있게 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박