Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Beeinflussen der schwachen Menschen von unedlen Geistwesen....

In nächster Erdennähe hält sich vorwiegend die Geisterwelt auf, die der Dämon zu sehr an die Materie gebunden hielt und die darum nicht fähig sind, sich frei zu machen von der Begierde nach den Gütern der Welt. Es ist ein immerwährendes Ringen solcher Seelen.... sie können sich nicht lösen und finden wiederum nicht die Erfüllung ihrer Begierden.... und so suchen sie fortgesetzt, sich des Willens der schwachen Menschen zu bemächtigen, und verleiten diese, die sie quälenden Begierden auszuführen, und so sind solche Geistwesen in der Umwelt überaus schadenbringend für die Seelen auf Erden, die selbst zu sehr solchen Begehren geneigt sind. Sie werden immer Gefahr laufen, von solchen unedlen Kräften aus der Geisterwelt mit Beschlag belegt zu werden, wenn sie selbst sich nicht bemühen, ihrer Triebe und Begierden Herr zu werden, was sie wohl können, wenn sie nur wollen und sich die nötige Kraft zum Widerstand aus dem Gebet holen und Zuflucht nehmen zu den guten Geistwesen, die solchem Verlangen nur zu gern nachkommen. In der Tätigkeit der bösen wie auch der guten Geistwesen ist allein schon zu erkennen, welche Macht allen diesen Wesen eigen ist und daß es immer dem freien Willen im Menschen anheimgestellt ist, wessen Macht er nützen will. Die ärgste Gefahr für die Menschenseele ist der Hang zur Welt und ihren Gütern. Diesen machen sich die gleichgearteten Geistwesen sehr zunutze, und die Gefahr ist immer größer, je williger der Erdenmensch darauf eingeht, bis er sich schließlich in die Banden solcher üblen Wesen so verstrickt, daß er sich schwerlich lösen kann und immer nur die göttliche Gnade ihm Beistand gewähren kann, so er nur nach dieser verlangt.... So groß die Gefahren der Versuchungen auch für die Menschenseelen sind, so sind doch im gleichen Maß auch die hilfsbereiten Wesen zur Stelle, nur muß eben immer der eigene Wille tätig sein, die Verbindung mit diesen zu suchen, und sie werden dann auch nimmer ohne Beistand gelassen. Denn die Güte und Liebe des himmlischen Vaters sorgt unablässig für Seine Geschöpfe, und in kurzer Zeit kann sich eine völlige Umwandlung eines solchen weltgierigen Menschen vollziehen, so daß der Welt Pracht und vergängliche Güter keinen Eindruck mehr auf diesen machen, weil sich die Seele ihrer eigentlichen Bestimmung zugewandt hat und von Stund an die Nichtigkeit der Erdenwelt erkennt.... Dann ist auch der Einfluß der bösen Geistwesen ein sehr geringer in Erkenntnis des Widerstandes, der ihnen von solcher Seite entgegengesetzt wird, denn immer kann nur dort eine starke Beeinflussung stattfinden, wo der Wille des Menschen ihnen entgegenkommt, niemals aber da, wo gegen solche Schwächen und Begierden angekämpft wird aus freiem Willen. So wird auch die Welt der jenseitigen Geister ständig geplagt von Widerständen und soll sie daran auch selbst in ihrer Erkenntnis reifen und die Nichtigkeit der Welt begreifen lernen, was um so schwieriger ist, je tiefer sie noch in den Banden der Materie schmachten, doch wird auch für diese die Stunde der Erlösung schlagen, wozu die Menschen auf Erden unendlich viel beitragen können, wenn sie diesen Wesen immer wieder im Geiste vorzustellen versuchen, wie nichtig und die Seele schädigend alle irdischen Güter sind und wieviel erfolgreicher ein Streben nach geistigem Gut für die Seele ist.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

성숙하지 못한 영의 존재가 사람들에게 미치는 영향....

이 땅에 가장 가까운 곳에 주로 악마가 물질에 너무 가깝게 묶여 있어 세상의 재물에 대한 욕망을 벗어날 수 없는 영의 세계가 있다. 그런 혼들은 끊임없이 투쟁한다. 그들은 그들 자신을 자유롭게 할 수 없고 결국 그들의 욕망을 성취시키지 못한다. 그러므로 그들은 약한 사람들의 의지를 사로잡아 그들을 괴롭히는 욕망을 행하도록 유혹하기 위해 계속 노력하고 있다. 그러므로 공중에 있는 그러한 영적 존재들은 그러한 욕망에 매우 관심이 있는 이 땅의 혼들에게 극도로 해를 끼친다.

혼들이 스스로 자신들의 본능과 욕망을 다스리려고 노력하지 않으면, 영계의 그런 고귀하지 못한 세력에게 사로 잡힐 위험이 있다. 혼들이 단지 원하면, 기도를 통해 저항하는 데 필요한 힘을 얻고, 그러한 소원을 단지 기꺼이 들어주는 선한 영적 존재들에게 피하는 가운데 자신의 본능과 욕망을 다스릴 수 있다. 선한 영의 존재뿐만 아니라 악한 영의 존재의 활동을 통해 이 모든 존재에게 내재된 권세가 어떤 권세인지 깨달을 수 있고 사람이 어떤 권세를 사용하기 원할지는 항상 사람의 자유의지에 맡겨져 있음을 깨달을 수 있다.

인간의 혼의 가장 큰 위험은 세상과 세상의 재물에 대한 애착이다. 같은 성향을 가진 영의 존재가 이런 성향을 잘 활용하고, 이 땅의 사람이 이에 기꺼이 응할수록 위험은 항상 더 커지고 마침내 그러한 악한 존재와의 유대에 너무 얽혀 거의 풀려날 수 없고 항상 하나님의 은혜가 그가 이 은혜를 구할 때만 도와줄 수 있게 된다. 인간의 혼에게 유혹의 위험이 큰 것과 같은 정도로 도움을 주는 존재들도 함께 한다. 단지 너희 자신의 의지가 항상 이들과의 연결을 추구해야만 한다. 그러면 그들은 결코 도움을 받지 못하게 되지 않을 것이다.

하늘의 아버지의 선함과 사랑이 자신의 피조물을 끊임없이 돌본다. 짧은 시간 내에 세상을 탐욕 하던 사람의 완전한 변화가 일어날 수 있기 때문에 세상의 화려하고 일시적인 재물이 더 이상 그에게 인상을 주지 못한다. 왜냐하면 그는 자신의 혼의 진정한 사명을 위해 살고, 그 순간부터 이 땅의 세상이 전혀 가치가 없음을 깨닫기 때문이다. 그러면 악한 영의 존재 편에서 그들에게 행하는 저항을 깨닫는 가운데 악한 영의 존재들의 영향력은 매우 적게 된다. 왜냐하면 단지 인간의 의지가 악한 영들에게 협력하는 곳에서 그들이 항상 강한 영향력을 행사할 수 있지만, 그러나 그러한 약점과 욕망에 대항하여 자유의지로 싸우는 곳에서는 결코 영향력을 행사할 수 없기 때문이다.

이처럼 저 세상의 영들의 세계는 끊임없이 저항에 시달리고 있고, 그들은 또한 이를 통해 그들 자신의 깨달음이 성숙해지고 세상의 무가치함을 이해하는 법을 배워야 한다. 이를 배우는 일은 그들이 더 깊게 물질의 묶임에서 고통을 당할수록 더욱 어렵게 된다. 그러나 그들에게 구원의 시간이 닥칠 것이다. 이 땅의 사람들이 영으로 계속해서 이 땅의 모든 재물이 얼마나 공허하고 해를 끼치는 지, 그리고 영적 재물을 성공적으로 추구하는 일이 얼마나 혼에게 좋은 일인지 이런 존재들에게 제시하려고 시도하면, 무한히 많은 기여를 할 수 있다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박